«Счастливого Рождества» по-итальянски – Как итальянцы празднуют «Buon Natale» [In-depth Guide]

«Счастливого Рождества» по-итальянски – Как итальянцы празднуют «Buon Natale» [In-depth Guide]

Ищете путеводитель по празднованию Рождества на итальянском языке? К счастью, вы его нашли!

Если вы торопитесь и вам нужно знать, как сказать «Счастливого Рождества» по-итальянски, позвольте мне помочь вам сразу, это: «Buon Natale».

Но если у тебя есть свободное время и ты любишь каникулы в конце года… Составь мне компанию! Как сертифицированный рождественский фанат и итальянец, позвольте мне рассказать вам о Рождестве в сапогах.

Мы поговорим о:

  • Как вы говорите «С Рождеством» в Италии и о других рождественских поздравлениях
  • Как сказать « С Новым годом »на итальянском
  • Как сказать« С праздником »на итальянском
  • Итальянские рождественские традиции

Я очень рад начать работу! Обожаю это время года! Прежде чем мы начнем, я хотел бы назвать вам лучшую причину остаться до конца. Я дам вам рецепт одного из наших любимых рождественских угощений! Премия «Сертифицированный А» качества Нонны («бабушка»).

Аллора, пронти? Via! («Итак, готово? Поехали!»)

Как сказать «Рождество» по-итальянски – Natale

Natale итальянское слово «Рождество» происходит от латинского слово наталис («рождение»). Это относится к рождению Иисуса Христа.

Il Natale происходит в Дицембре («в декабре»), то есть в инверно («зимой ") в Италии. Для итальянцев Рождество – это amore («любовь»), familia («семья»), amicizia («дружба»), felicità («счастье»), generosità («щедрость») и… buon cibo («хорошая еда»)!

Я расскажу вам больше об этом позже в посте. А пока давайте выучим несколько итальянских поздравлений с праздником.

Как сказать «счастливого Рождества» по-итальянски? Buon Natale

 С Рождеством в Италии!

Что означает «счастливого Рождества» по-итальянски? Это Buon Natale ! На итальянском buon означает «хорошо», поэтому дословным переводом этого выражения будет «Доброго Рождества».

Это наиболее распространенное итальянское рождественское поздравление, но есть еще несколько способов пожелать кому-либо хороший праздник в конце года.

Как сказать С Новым годом по-итальянски – Felice Anno Nuovo

По-итальянски «Новый год» – Capodanno и «Канун Нового года» – это la vigilia di Capodanno . Говоря о Новом году, итальянцы говорят l'anno nuovo или il nuovo anno .

Когда часы бьют полночь 31 декабря, приветствие Felice Anno Nuovo («С Новым годом») разносится по всему сапогу.

В Италии есть несколько интересных новогодних традиций. В прошлом люди выбрасывали старые вещи из окон, чтобы избавиться от прошлого и встретить новый год с новым духом.

В наши дни итальянцы любят отмечать приход января dei botti ( «Челка»). Они производят как можно больше шума с помощью fuochi d’artificio («фейерверк») и petardi («петарды»). Согласно традиции, громкие хлопки помогают отогнать злых духов.

Как перевести «С Рождеством и Новым годом» на итальянский – Buon Natale e Felice Anno Nuovo

Если праздники приближаются, а вы хотите два зайца одним выстрелом, пожелайте своим итальянским друзьям un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo («Счастливого Рождества и счастливого Нового года»).

«Счастливых праздников» на итальянском – Buone Feste

Buon Natale e Felice Anno Nuovo – не единственное итальянское приветствие, которое охватывает более одного праздника.

Когда наступает декабрь, используйте Buone Feste («Счастливых праздников») ) при прощании с людьми, которых не увидишь до Нового года.

Buone Feste Natalizie («Хороших рождественских праздников») тоже работает. Я расскажу вам больше о feste natalizie позже в этом посте.

Скажите «С наилучшими пожеланиями» по-итальянски – Tanti Auguri

Tanti означает «много» или « многие », а auguri означает« желание »на итальянском языке. Вместе они символизируют наилучшие пожелания .

Tanti auguri – очень универсальное приветствие, которое можно использовать в любой счастливой ситуации, требующей добрых пожеланий, например, в дни рождения, День матери, или Рождество. Также принято использовать только авгури .

Вы можете сделать приветствие более подходящим для сезона. Посмотрите эти теплые и праздничные спины на auguri и tanti auguri :

  • Auguri di Buon Natale – буквально «Пожелания с Рождеством»
  • Auguri di Buone Feste – буквально «Пожелания счастливых праздников»
  • Tanti Auguri di un Felice Natale a tutti – буквально «С наилучшими пожеланиями всем счастливого Рождества»
  • Auguri di un Sereno Natale – буквально «С наилучшими пожеланиями для безмятежного Рождества»

Хотя в Италии много католиков, не все праздники в конце года, отмечаемые в Ботинке, связаны с христианской религией. Некоторые примеры включают Хануку или la Festa delle Luci («Ханука буквально * Праздник света») и * Кванза .

Авгури и tanti auguri – хорошие поздравления, если вы не знаете, какие праздники отмечают другие.

Это также работает, если вы используете глагол augurare («желать») .

Примеры:

  • Ti auguro un Buon Natale .
  • Vi auguro un Felice Anno Nuovo .

Итальянские рождественские традиции – выучите словарный запас, чтобы организовать свой С Рождеством по-итальянски

Теперь, когда вы знаете, как сказать С Рождеством по-итальянски, вы готовы научиться организовывать итальянское Рождество! Или, по крайней мере, узнать о некоторых итальянских рождественских традициях.

Да, я » Поговорим о еде, так что продолжайте прокручивать.

Прежде чем мы начнем, вы должны знать, что Италии в целом давно не было.

Бут имеет долгую историю разделения королевств, вторжений со стороны посторонних и мультикультурности. Даже после 1861 года, года объединения Италии, каждый регион Италии сохранил в некоторой степени уникальную культуру.

Почему эта итальянская мелочь? Небольшое предупреждение: рождественские традиции различаются от региона к региону Италии. Такие детали, как традиционные рождественские блюда или персонажи рождественских легенд, могут отличаться на севере и юге страны.

Однако все регионы имеют общую точку зрения, когда дело доходит до конца года. История Италии тесно связана с католической религией, как и многие итальянские праздничные традиции.

На самом деле, давайте начнем с одной из них.

I Presepi – «Вертеп»

знаете, что рождественские вертепы впервые были использованы в Италии? Затем они распространились на другие христианские страны.

Un presepe или un presepio («вертеп») обычно включает Gesù bambino («младенец Иисус») ) в una mangiatoia («яслях»), Maria e Giuseppe («Мария и Иосиф»), il bue («бык»), l'asinello («осел»), i Re Magi («Три мудреца»), i pastori («пастыри»), le pecore («овца») и gli angeli («ангелы»).

Gesù bambino часто помещается в свои ясли ночью между 24 и 25 декабря. Re Magi приближены к Младенцу во время Крещения.

Я расскажу вам больше о том, насколько важен этот праздник для итальянской культуры позже в этом посте.

La ​​Messa della Notte di Натале – «Полуночная рождественская месса»

La messa della notte di Natale (буквально «рождественская ночная месса») когда-то была очень важной в Италии.

В настоящее время традиция исчезло среди молодого поколения. Однако вы всегда найдете группы nonne («бабушек»), идущих в церковь на полуночную мессу.

L'Albero di Natale – «Рождественская елка»

Что бы Рождество без его albero di Natale («Рождественская елка»)? Вы также можете слышать о нем как abete di Natale в Италии. Abete – это слово для обозначения деревьев, принадлежащих к семейству сосновых.

Итальянцы любят украшать свою рождественскую елку delle luci («огни»), delle guirlande * (« гирлянды »), degli addobbi natalizi (« Рождественские украшения »), delle palline di Natale (« Рождественские украшения ») и dei fiocchi (« ленты ») .

На вершине елки находится la stella («звезда») или il puntale («Рождественский топпер»).

Le Feste Natalizie – «Рождественские каникулы»

В Италии Рождество – это не однодневное мероприятие.

Поскольку изначально это религиозный праздник, Рождество наступает после других связанных с ним религиозных праздников или раньше. Не все из них остались, но итальянцы по-прежнему празднуют пару из них.

Итальянские дети могут получить un calendario dell'avvento («адвентистический календарь») в начале декабря. В Больцано, итальянском городе, каждый год проходит гигантский адвент-календарь. Он организован в здании, выходящем окнами на одно из самых важных мест города. Каждое из окон здания закрыто пронумерованными панелями. Каждый день открывается окно, открывающее прекрасный пейзаж.

Итальянцы празднуют la Vigilia di Natale («Сочельник») с сеноном («Рождественский ужин», буквально «большой ужин»).

Рождественский ужин настолько велик, что холодильники и полки покрыты остатками еды на следующую неделю. Чтобы решить эту проблему, итальянцы собираются вместе, чтобы отметить день Санто-Стефано 26 декабря. Это событие почти такое же важное, как и само Рождество, и семьи собираются вместе, чтобы съесть сладости и Cenone остатки.

L'Epifania e la Befana – «Итальянская традиция Богоявления» [19659053] L'Epifania (6 января) знаменует окончание рождественских каникул в Италии. Он наиболее известен своим особым итальянским характером.

До современного появления Санта-Клауса в рождественской культуре итальянские дети не получали рождественских подарков от улыбчивого и пухлого дедушки. Вместо этого они оставили обувь или чулки в ночь на 5 января на Ла Бефана .

 Рождество в Италии: традиция Бефаны

Легенда о Бефане восходит к 13 веку в итальянской культуре. Согласно легенде, Бефана была похожей на ведьму женщиной, которая жила в лесу одна.

Однажды холодной зимней ночью трое мужчин постучали в ее дверь, чтобы спросить дорогу. Они представились как i Re Magi («Трое мудрецов») и рассказали ей об очень важном ребенке, которому они собирались отдать дань уважения. Они пригласили Бефану вместе с ними навестить младенца Христа. Когда она отказалась, они ушли, чтобы продолжить свое путешествие.

Вскоре после этого Бефана поняла, что ей следовало следовать Re Magi . Она собрала для Ребенка всевозможные игрушки и сладости и забралась на метлу, чтобы догнать мужчин. К сожалению, она не смогла найти их в темную ночь и так и не добралась до вертеп.

Расстроенная, она пообещала себе, что каждый год в ту же ночь она будет раздавать подарки и сладости всем хорошим детям в качестве подарка. дань Младенцу. Непослушные получали уголь в качестве наказания за свое поведение.

Бефана приписывала всевозможные причудливые истории. Родители часто использовали ее как предупреждение, чтобы держать детей в очереди. «Если вы не едите суп, Бефана придет и наполнит ваш живот камнями», – говорили они.

В настоящее время Бефана в основном рассматривается как добрая, покрытая копотью старушка, которая преподносит сюрпризы на своей метле. Чтобы почтить легенду как можно ближе, некоторые магазины продают сладости, похожие на углерод, чтобы заполнить шумную детскую обувь.

Дух итальянского Рождества угасает после 6 января. Рождественские ярмарки закрываются, а украшения снимаются.

Panettone, Пандоро, Пандольче … – Рождественские хлебцы "Милые итальянцы"

Итальянское Рождество Cenone ("обед") приготовят неправильно, если на столе нет хотя бы одного вида рождественского хлеба. У итальянцев их так много, что сейчас это звучит как навязчивая идея.

Купол панеттоне – традиционное рождественское угощение из Милана. За его названием стоит много историй, поэтому невозможно узнать наверняка, как оно появилось. Однако pane по-итальянски означает «хлеб», а суффикс -one делает все больше! Вы уловили идею. Панеттоне высокий, пушистый и богат цукатами и сухим изюмом. Так как не всем нравятся цукаты, их иногда заменяют шоколадной крошкой. Обычно его подают длинными ломтиками с горячим напитком или, если вы собираетесь на рождественский ужин, с хорошим итальянским вином.

 Скажите «Счастливого Рождества» по-итальянски с панеттоне.
Вот так выглядит панеттоне!

Помимо Милана, в других городах Италии есть свой рождественский хлеб. В Вероне, например, есть пандоро . Его название – сокращение от pane d’oro (буквально «хлеб из золота»). Соответственно, pandoro внутри позолоченный. Он имеет необычную для торта форму: он похож на гору с плоской вершиной и восьмиконечной звездой в основании. Обычно его присыпают сахарной пудрой, чтобы зимой он выглядел как Альпы.

В Генуе есть пандольче от pane dolce («сладкий хлеб»). Вы, наверное, знаете его как «Генуэзский торт». Он наполнен сухофруктами и часто выглядит как гигантское печенье. Традиция гласит, что самый молодой человек в Cenone приносит пандолце на стол, старший должен разрезать его, а приготовивший его получает первый кусок. В настоящее время пандольче уже не часто готовят дома. Ради традиции, nonna («бабушка») или madre («мать») могли бы первыми получить свою долю.

Другой итальянский рождественский хлеб включая панфорте из Сиены, панпепато из Феррары и пангиалло из Рима.

Я сказал вам в начале поста, что я хотел чтобы поделиться с вами рецептом одного из наших любимых рождественских угощений.

Я повелительница слова, поэтому вот рецепт пандолце !

Ингредиенты:

  • 85 г сливочного масла при комнатной температуре
  • 100 г сахара
  • 1 яйцо среднего размера (55 г)
  • 300 г муки (тип 00)
  • 1 г соли
  • 230 г изюма (промытого под проточной водой и высушенного)
  • 80 г цукаты из апельсина (кубики)
  • 80 г цукаты из цедры цитрусовых (кубики)
  • 20 г кедровых орехов

Приготовление:

  1. Разогрейте духовку до 180 ° C.
  2. Смешайте масло, сахар, просеянную жидкость. наш, и разрыхлитель в миске, возможно с помощью автоматического миксера.
  3. Добавьте соль и яйцо и начните замешивать на средней скорости. Постепенно добавляйте молоко.
  4. Когда вы получите однородную смесь, добавьте апельсин, цедру цитрусовых и изюм.
  5. Добавьте кедровые орехи. Снова включите миксер примерно на 10 секунд на средней скорости. Затем переложите тесто на кондитерскую доску и утрамбуйте его руками.
  6. Придайте ему округлую форму и слегка прижмите верхнюю часть теста руками, чтобы слегка разгладить его. У вас должен получиться диск высотой около 3 см и диаметром 10 см.
  7. Переместите диск на противень, покрытый кулинарной бумагой.
  8. Сделайте сверху украшение в виде ромба
  9. Поместите в духовку и запекайте на 45-50 минут до 180 ° C.
  10. Когда все будет готово, достаньте из духовки и дайте постоять несколько минут.

Auguri di Buon Natale!

Теперь вы на пути к организации самое веселое итальянское Рождество. На самом деле вам достаточно сказать «Счастливого Рождества» по-итальянски. Итальянцы – теплые и любящие люди. Мы отлично проводим время не на вечеринке. Это быть вместе и делиться счастьем и любовью.

Итак, скажи мне … Какое твое любимое поздравление в конце года? Какую рождественскую панель вы, скорее всего, попробуете? Дайте мне знать в комментариях!

Пост «С Рождеством» на итальянском языке – Как итальянцы празднуют «Buon Natale» [In-depth Guide] впервые появился на Fluent за 3 месяца – Language Hacking and Travel Tips.