Во время своих путешествий я встречал много людей, которым был любопытен мой ирландский акцент. Когда они не сомневались в том, что я являюсь носителем английского языка, они задавали такие вопросы, как «Как я могу говорить с ирландским акцентом?» и «Как я могу говорить по-ирландски?»
Я не могу этого отрицать, мы, ирландцы, говорим по-особенному.
В Ирландии нам посчастливилось столкнуться с довольно большим количеством различных версий Английский благодаря телевидению / кино / литературе. Помимо наших собственных телеканалов, у нас есть BBC, множество американских сериалов, австралийские мыльные оперы и многое другое.
Однако обратное кажется не таким верным (хотя ирландская литература действительно оказала огромное влияние в англоязычном мире).
Помимо плохо имитируемого ирландского акцента в фильмах, ирландский диалект английского языка, кажется, ускользает от многих людей. Итак, сегодня я расскажу вам об этом!
Может, тогда вы поймете нас лучше. По крайней мере, вы просто не сделаете такую ужасную работу, когда попытаетесь подражать нам. ?
Почему ирландцы так говорят? (Акцент и все)
Во-первых, нет такого понятия, как ирландский акцент .
Ирландия может быть небольшим островом со скромным населением, но различия между регионами и даже в пределах городов такие как Дублин, огромны, и их легко узнать.
Конечно, в других странах тоже наблюдается такое же явление. Например, в одном только Лондоне есть десятки диалектов английского языка, и нет такого понятия, как «британский акцент».
Но я сосредоточусь только на Ирландии в этой небольшой статье. ?
Несмотря на отсутствие «единого» акцента, есть общие черты, которые проистекают из комбинации факторов.
Во-первых, ирландский (Gaeilge) был доминирующим языком в стране всего несколько поколений назад. Хотя сейчас им пользуется меньше людей, влияние языка на их английский очень велико.
Например, в Ирландии чаще говорят, что у вас есть язык, а не у вас говорят это. Первоначально это связано с формулировкой ирландцем Tá Gaeilge / Fraincis agam («У меня ирландский / французский»).
Есть также некоторые черты старого английского (из-за более раннего Попытки английской колонизации), которые поддерживали только ирландцы.
Сам Шекспир использовал слово mitch которое до сих пор широко распространено в Ирландии. Остальной англоговорящий мир был бы сбит с толку, услышав это; mitch означает пропускать занятия или «поиграть».
Однако основные различия происходят из-за влияния нашего собственного языка. Именно они делают ирландский (или Hiberno) английский намного более красочным!
Как сделать ирландский акцент
Я должен сказать, что немного разочарован остальным Англосфера . Честно говоря, то, как вы формируете слова, звучит не очень хорошо!
Неирландский английский фактически заставлял меня полностью избегать этого языка в течение большей части последних нескольких лет !!
Южноафриканцы – почти единственные из них. это могло держать меня в кресле, не глядя постоянно на выход.
Давайте начнем с рассмотрения конкретного звука. У других англоговорящих есть такая странная вещь: они просовывают язык между зубами и обдувают язык струей воздуха. Они называют его -м звуком.
Почему ?? Мы покончим с этим ужасным шумом в Ирландии! (Хотя на севере это менее вероятно.) Для нас th звук просто заменяется на t (глухой) или d (звонкий). Так ты видишь грязное дерево и кружевное дерево над деревом? Да, верно!
Звучит лучше, не так ли!
Другой пример: другим англоговорящим, похоже, нравится складывать согласные, которые никогда не стояли рядом друг с другом.
L & M например … Как вы можете так быстро произносить это в конце слова? Это совершенно не нужно! Для нас, ирландцев, фильм произносится как fill-um . В ирландском имени Colm есть два слога.
Это потому, что ирландский язык, как и латинские языки, придает гласным звукам то великолепное значение, которого они заслуживают. Кажется, что в германских и славянских языках можно сжать как можно больше согласных …
И, продолжая это … слова в твердых согласных! Это похоже на резкую и неожиданную автокатастрофу! Давайте успокоимся, не так ли? Буква «t» в конце справа смягчена почти до звука sh на Изумрудном острове. (Или даже полностью покончить с этим в Северном Дублине и произносится roy ).
Мы также «ch» повышаем наши T и «j» повышаем нашу D . Второй день недели – Chooseay «трубка» – это choob а «due» и «еврей» произносятся одинаково.
И если вы пишете по буквам слова для нас, вместо подражания пирату, когда вы дойдете до R ( aaaarrrrgh !! ), просто скажите это как 'или' пожалуйста ?
У ирландского языка другая грамматика
Грамматика английского языка довольно последовательна, но стандартная разговорная форма в Ирландии обретает самостоятельную жизнь.
Например, вместо того, чтобы полагаться на «только что сделано» для недавно выполненного действия, мы бы сказали: « быть после того, как делать ».
Примеры: Я ищу евро на дороге! (Это связано с tá mé tar éis / i ndiaidh… на ирландском языке)
Еще одно интересное влияние со стороны ирландцев это абсолютное отсутствие слов да или нет . Когда наши предки говорили по-английски в качестве второго языка, они переводили утвердительные или отрицательные предложения с того, как они произносили бы их на ирландском языке.
Хотя международное влияние английского языка означает, что молодые люди в наши дни так поступают меньше, многие из нас, ирландцы, все еще просто не используйте да или нет .
В ирландском языке эта проблема решается простым повторением глагола вопроса . Ты умеешь плавать? Я могу! Вы любите томатный сок? Я не. Ты идешь? Нет.
Да, вы правильно прочитали: не . Я удивлен, что другие англоговорящие люди не используют его! Вы говорите нет, нет, нет… Это логично, если вы спросите меня!
(Это также происходит на других языках, например, на тайском.)
Также приходите на остальной англоязычный мир . Одно слово для единственного числа и множественного числа «вы» ?? О чем вы думали ??
Мы можем сказать yee, yez или даже yous (в зависимости от части страны).
Конечно, у ирландцев есть tú и sibh … как почти любой другой язык в мире! Я тоже указываю пальцем на vi эсперанто !! ?
Как говорят ирландцы? Некоторые странные ирландские обороты фраз
Говорить как ирландцы – это не только о том, как использовать «ирландский акцент» (или один из них). Вы также должны изучить наши «причуды» нашего разговора.
История? Не выдавайся о своем мужчине! Где иго?
Это очень обычные вещи, которые можно услышать от ирландца. К сожалению, с годами мне пришлось разбавить свой английский, чтобы меня понимали за границей, и избегать таких интересных слов.
История? или Что за история? – это перевод ирландский Aon scéal? / Cad é an scéal? . «История» означает «новости» или «Что происходит? / Как дела?" Обычно его используют в качестве приветствия.
Более сельские из нас предпочитают «Как она режет?» (В Ирландии мы часто используем «она» для обозначения неодушевленных предметов.)
Другой пример; Раздавать не имеет ничего общего с распространением листовок. Это слово происходит от ирландского tabhairt amach и означает «жаловаться». Ирландцы всегда удивляются, узнав, что это выражение не является международным!
Ваш мужчина – хороший способ избежать использования чьего-либо имени. Обычно из контекста ясно, о ком вы говорите, и слово «ваш» определенно нельзя понимать буквально. Он может не иметь никакого отношения к вам и даже быть совершенно незнакомым человеком (хотя близкий друг также вероятен). Ваш – когда мы говорим о женщинах.
Ярмо – синоним слова «вещь». Обычно это относится к чему-то, с чем мы, возможно, не слишком знакомы и не знаем настоящего названия. Подумайте о thingamajig / watchamacallit хотя мы используем ярмо гораздо чаще.
Это лишь небольшая выборка! Существует множество других слов, таких как смертельный, отчаянный, честная игра, газ, пресса, сдвиг значение которых вы можете подумать которое вы знаете, но мы бы использовали их для вещей, которые совершенно разные, не связанные между собой и неожиданные. Вы можете увидеть множество из них (и многое другое в этой статье), довольно хорошо объясненное в статье в Википедии о Hiberno English.
Давайте посмотрим, могу ли я привести несколько примеров, чтобы действительно вас запутать…
Честная игра! Ты сдвинул свой, это было смертельно опасно! – Вчера вечером явка была отчаянной. – Я пошел в прессу и нашел то ярмо, которое искал! … Это газ!
Затем, конечно, есть исконно ирландские слова, которые мы используем, даже когда говорим по-английски. Самый известный из них – Craic (это ирландское слово, но фактически заимствовано из английского), «веселье» или удовольствие, но также используется, чтобы спросить, как дела Как дела? Любое безумие?
Теперь вы можете говорить, как ирландцы! (Или попробуйте…)
Этот пост представляет собой лишь небольшой обзор многих различий, но, надеюсь, он объясняет почему мы, ирландцы, звучим так очаровательно, когда говорим. ? Итак, смягчите свои согласные, отбросьте ‘th и перестаньте выдавать что вы нас не понимаете ?
Ура! (Это означает спасибо или пока, кстати, ; напитки не нужны! Хотя это не только в Ирландии! ?)