Пор против Пара по-испански: полное руководство

Пор против Пара по-испански: полное руководство

 por vs para

В чем разница между por и para ? Это частый вопрос изучающих испанский.

В этом есть смысл, потому что разница между словами por и para — один из наиболее сложных аспектов испанского. Но я здесь, чтобы помочь вам все это понять.

Вот краткий обзор: в большинстве случаев и por и para переводятся как слово «for» на английском языке. . Но пункт выражает конечную цель, пункт назначения или цель. Por передает предложение или обмен мнениями.

Не волнуйтесь, мы будем вдаваться в подробности в этом посте.

И поскольку я всецело занимаюсь языковым взломом, я буду учить вы легко сможете найти разницу между por и para в чрезвычайных ситуациях.

Фактически, вот что мы рассмотрим:

Оглавление

  • Пор против Пара: почему в испанском есть два слова для «И»
  • Полезный «Пор» против «Пара» прямо сейчас
  • Долгосрочный «Пор против пара-хака»
  • Пор и пара: основные правила
    • Когда использовать Para — Примеры и правила
    • Когда использовать Por — Примеры и правила
  • Работают ли некоторые предложения как с Por, так и с Para? — Дело о том, что вы делаете что-то от чьего-то имени
  • Как иметь пор или пара на кончике языка
  • Онлайн-викторины, чтобы проверить ваш прогресс в сравнении с пором и пара
  • Вы на пути к MasterPor и Para !

Давайте погрузимся в!

Por vs. Para : Почему в испанском языке есть два слова для «For»

Вы можете подумать: Почему язык требует так много правил, чтобы просто сказать что-то, что можно объяснить одним словом по-английски? Если мы можем обойтись по-английски, просто сказав «за», зачем нам нужны два отдельных слова в испанском? »

Прежде чем вы начнете думать, что испанский — это« странный »язык из двух, присмотритесь объективно. у английского слова «for». Почему мы используем только одно слово для описания множества различных идей?

Посмотрите на эти три предложения:

  • «Я купил яйца на завтрак».
  • «Я купил яйца за 2,99 евро».
  • «Я купил яйца для Гарри».

Попробуйте объяснить изучающему английский язык, какого черта мы используем слово «за» во всех трех предложениях! На самом деле в меньше смысла, чем в использовании разных слов для разных контекстов.

Похоже, в испанском есть правильная идея!

Как и в случае любой «сложной» языковой особенности, использование из por и para просто требуется немного практики, чтобы получить правильный ответ.

Давайте разберемся, как вы можете узнать разницу между ними.

A Helpful Por vs. Para Взломать прямо сейчас

Para имеет гораздо меньше применений, чем por . Это означает, что вы можете использовать простой прием, чтобы как можно быстрее научиться использовать эти слова в разговоре по-испански.

Это просто: просто изучите правила для параграфа и тогда вы можете предположить, что любой сценарий не охватываемый параграф правил, вместо этого использует por .

Я перейду к этим правилам через мгновение. Я просто хотел сначала вас успокоить: можно быстро достичь «достаточно хорошей» стадии при использовании por и para . Это идеальный хак? Неа! Но это быстро!

Это поможет вам использовать por и para на довольно приличном уровне, прямо сейчас.

Долгосрочный Por vs. Para Hack

Со временем вы должны изучить все правила использования каждого слова, чтобы вы могли отточить свои навыки и научиться использовать каждое слово как профессионал.

По моему опыту, лучший способ сделать это — создать колоду флэш-карт.

Выберите приложение, например Anki или Flashcards Deluxe. Убедитесь, что в нем используется система интервальных повторений, чтобы помочь вам учиться быстрее.

Затем соберите как можно больше предложений, которые используют либо por либо para . Те, которые я перечислю далее в этой статье, являются хорошим началом, но не останавливайтесь на достигнутом. Чем больше примеров вы найдете, тем быстрее вы научитесь использовать каждое слово естественно и без лишних раздумий.

Поместите английское предложение на одну сторону каждой карточки, а испанский перевод — на другую. Во время учебы переводите каждое предложение на испанский вслух .

Поверьте мне, после нескольких дней регулярной практики вы будете использовать por и para ] как носитель языка.

Por и Para : Основные правила

Теперь приступим к делу.

Каковы фактические правила использования каждого слова? Вместо того, чтобы объяснять все правила использования, я начну с нескольких примеров. Они должны прояснить правила, как только я их объясню.

Обратите внимание на следующие предложения на испанском параграфе и их английские переводы. Не просматривайте их; внимательно прочтите каждый из них и его перевод.

Когда использовать Пункт — Примеры и правила

  • Estoy estudiando biología para entrar a la escuela de medicina — «Я изучаю биологию, чтобы поступить в медицинский институт».
  • Estoy aquí para hablar con Sam — « Я здесь, чтобы поговорить с Сэмом ».
  • Ellos construyeron el nuevo puente para aliviar la congestión del tráfico -« Они построили новый мост, чтобы уменьшить заторы на дорогах ».
  • El autobús sale para Santiago en diez minutos — «Автобус отправляется в Сантьяго через десять минут».
  • Parto para Francia mañana. — «Я завтра уезжаю во Францию».
  • Programé una cita médica para el lunes — «Я записался к врачу на понедельник».
  • Por Favor, ten el artículo listo para mañana — «Пожалуйста, приготовьте статью на завтра».
  • Tejí este suéter para mi madre — «Я связала этот свитер для своей матери».
  • Esta canción es para ti — «Эта песня для тебя».
  • La música es demasiado ruidosa para mí — «Музыка слишком громкая для меня».
  • Hago ejercicio para mi salud — «Я занимаюсь спортом для своего здоровья»

Вы видите закономерность во всех этих предложениях? У всех них есть что-то общее.

Слово пара кажется, передает одну и ту же идею в каждом предложении, хотя контекст разный. пункт означает конечную цель, пункт назначения или цель .

Это может быть человек ( Tejí este suéter para mi madre [19659062]), крайний срок ( Por Favor, tener el artículo listo para mañana ) или результат ( Ellos construyeron el nuevo puente para aliviar la congestión del tráfico ]).

И еще кое-что: когда вы видите para за которым следует инфинитивный глагол, para означает «чтобы» или «чтобы».

Примеры:

  • Vine aquí para comer — «Я пришел сюда поесть».
  • Estoy leyendo el libro para mejorar mi español — «Я читаю книгу, чтобы улучшить свой испанский ».

Это одно из наиболее распространенных применений para и вы можете ясно видеть, как он передает чувство цели.

Быстрое упражнение: в моих трех английских« яйцах » предложения »в начале этой статьи, какие из них имеют представление о цели или назначении?

  • «Я купил яйца на завтрак» — Compré los huevos para el desayuno.
  • «Я купил яйца за 2,99 евро».
  • «Я купил яйца за Гарри ».

Посмотрите на первую. Для чего были яйца? Быть моим завтраком. Итак, это предложение переводится на испанский со словом para : Compré los huevos para el desayuno.

Это действительно все, что нужно для этого слова para .

В следующий раз, когда вы будете болтать по-испански и не уверены, нужно ли во фразе por или para вернитесь к идее пункт назначения, цель или цель. Есть ли в предложении одна конечная точка или цель?

Если да, то вы можете быть вполне уверены, что para — правильный выбор.

Когда использовать Por — Примеры и правила

Теперь ознакомьтесь с этими предложениями, в которых используется por :

  • He vivido en Colombia por cinco años. — «Я прожил в Колумбии пять лет».
  • Veo la televisión por una hora todos los días. — «Я смотрю телевизор по часу каждый день».
  • Pasé el día caminando por las calles de San Francisco — «Я провел день, гуляя по улицам Сан-Франциско».
  • Hoy solamente, puedes comprar dos pizzas por 10 $ — «Только сегодня вы можете купить две пиццы за 10 долларов».
  • Lo hice por respeto — «Я сделал это из уважения, или «из уважения». »
  • Te pagaré el martes por una hamburguesa hoy -« Я заплачу вам сегодня во вторник за гамбургер ».
  • Mi hermano install enfermo, así que cuidé a los niños por él — «Мой брат был болен, поэтому я присматриваю за детьми за ним ( вместо его)».
  • Me encanta el esperanto por su gramática sencilla — «Я люблю эсперанто за его простую грамматику».
  • El juego fue cancelado por la lluvia — «Игра была отменена из-за дождя».
  • Alquilamos un lugar más grande po r el número de personas — «Мы арендовали более просторное место из-за большого количества людей».
  • No me gusta hablar por teléfono — «Я не люблю разговаривать по телефону. »
  • Estoy por la libertad de expresión -« Я за / я за свободу слова ».
  • El cuadro fue pintado por Picasso -« The картину написал Пикассо »

Что здесь за узор? На самом деле их несколько, и некоторые из них немного более тонкие, чем шаблон para .

Основная идея por заключается в том, что он используется в предложениях, передающих чувство движения . Это «движение» может быть продолжительностью времени, движением через физическое место или каким-либо обменом.

В первых семи предложениях выше используется por чтобы передать это значение движения.

] (Примечание: в некоторых моих примерах предложений используется por для описания отрезка времени. Это относится к He vivido en Colombia por cinco años. Это использование por чаще встречается в Латинской Америке, чем в Испании. На европейском испанском языке чаще говорят He vivido en Colombia durante cinco años .)

Quick quiz. Вернемся к моим яростным предложениям, сделанным ранее в этом посте. Как вы думаете, почему во втором предложении «Я купил яйца за 2,99 евро» используется por ?

В данном случае передается значение обмена. Яйца стоили 2,99 евро, поэтому я заплатил 2,99 евро в обмен за яйца. Этот обмен представляет собой «движение», упомянутое в предложении.

Это основное использование por но есть несколько других способов его использования:

  • чтобы указать причину или причину чего-либо — например, Me encanta el esperanto por su sencilla gramática («Я люблю эсперанто из-за его простой грамматики.»)
  • для обозначения способа или средств чего-либо — например, No me gusta hablar por teléfono («Я не люблю разговаривать по телефону »)
  • чтобы выразить поддержку чему-либо, например Estoy por la libertad de expresión («Я за свободу слова».)
  • чтобы сказать, кто выполнил действие в пассивной конструкции — например, El cuadro fue pintado por Picasso («Картина была написана Пикассо.»)

Поначалу это может быть трудно осмыслить. Как я уже говорил, por сложнее, чем para . por определенно имеет гораздо больше применений, чем пункт .

Так что облегчите себе жизнь, сначала освоив пункт . [19659106] Работают ли некоторые предложения с обоими Por и Para ? — Дело о совершении чего-либо от чьего-то имени

Посмотрите еще раз на мои три яростных предложения.

  • «Я купил яйца на завтрак» — Compré los huevos para el desayuno.
  • «Я купил яйца за 2,99 евро» — Compré los huevos por 2,99 евро.
  • «Я купил яйца для Гарри»

Я до сих пор не оплатил третий вариант: «Я купил яйца для Гарри». Как вы думаете, следует ли использовать por или para ?

Возможно, это предложение передает смысл предназначения или цели. Гарри получает яйца, но я купила яйца и отдала их Гарри. Итак, цель или место назначения в предложении — Гарри.

В этом случае перевод будет Compré los huevos para Harry .

Но если подумать об этом , английское предложение неоднозначно. Неужели я действительно отдам яйца Гарри? Может быть, Гарри попросил меня купить яйца и отдать их Сюзи.

В таком случае я все еще делаю это «для» Гарри; Я покупаю их от его имени. В этом случае следует использовать por . Compré los huevos por Гарри .

Если это непонятно, представьте, как Гарри мог бы сформулировать этот запрос: «Пожалуйста, купите мне яйца для Сьюзи». Обратите внимание, что слово «for» используется дважды, но каждый раз означает что-то другое.

По-испански это предложение будет Por Favor, compra huevos para Susie por mí .

Вы понимаете? Это показывает, как разница между por и para позволяет передать больше значения на испанском языке, чем с английским словом «for».

Почему мы только есть еще одно слово по-английски?

How to Have Por или Para на кончике вашего языка

Как бы вы ни выбрали изучение этих двух слов, не старайтесь запомнить все правила, прежде чем использовать слова в реальной жизни. Это было бы пустой тратой времени.

Это было бы похоже на чтение книги о том, как вязать, а затем сесть за спицы и надеяться, что в итоге получится приличная пара носков. Этого не произойдет!

Лучше использовать слова одновременно с изучением правил.

Составьте колоду флеш-карт, используя приведенные выше предложения. Сложите предложения por и para в одну колоду, чтобы помочь вам практиковать разницу). Практикуйте это часто. Переведите вслух предложения на испанский язык. Если вы допустили ошибку, затем вернитесь и проверьте правила.

Делая это, вы разовьете инстинктивное понимание того, когда использовать каждое слово.

Онлайн-викторины для проверки вашего Por vs. Para Прогресс

В дополнение к флеш-карточкам есть множество онлайн-викторин, с которыми вы можете попрактиковаться. Вот несколько:

  • StudySpanish.com — лучшая викторина для начинающих. Каждое предложение переведено на английский язык для студентов, которые еще не совсем уверенно читают по-испански.
  • SpanishDict Practice Quiz — Моя любимая. Как для ваших правильных так и неправильных ответов, викторина дает вам очень четкое объяснение ответов. Он дает вам обратную связь по мере прохождения, поэтому ваша производительность улучшится по мере того, как вы продолжите тест. По последним десяти вопросам вы, вероятно, получите 100% правильных ответов!
  • 123 Teach Me — это более сложный тест для более продвинутых испаноговорящих. Вместо отдельных примеров предложений вы читаете повествование и заполняете пробелы либо por либо para по ходу дела. Вам нужно будет записать их на бумаге; вы не можете ввести их на странице. Затем вы можете проверить свои результаты на странице ответов.

Вы на пути к мастеру Por и Para !

Наконец, чтобы немного повеселиться, возьмите взгляните на этот список распространенных испанских выражений, содержащий por и para которые вы часто будете слышать на испанском языке.

Por и para в этих выражениях не обязательно соответствует приведенным выше правилам. Но не переживайте из-за них! Если вы регулярно говорите по-испански с реальными людьми, вы будете слышать эти выражения достаточно часто, и вскоре их использование станет естественным. Вы сможете использовать их, не задумываясь.

Ух ты, это был урок коренастый! Выделите время, чтобы дать ему понять.

Если вы настроены на что-то более легкое, как насчет того, чтобы поиграть в испанские каламбуры? Или, может быть, 101 базовое испанское слово?

¡Nos vemos!

Пост Por vs. Para на испанском языке: The Ultimate Guide впервые появился на Fluent через 3 месяца — Language Hacking and Travel Tips.