Как писать по-японски — Руководство по письму на японском для новичков

Как писать по-японски — Руководство по письму на японском для новичков

Вас пугает японская система письма? Для большинства людей это кажется самой сложной частью изучения японского языка. Как писать на японском немного сложнее, чем на некоторых других языках. Но есть способы упростить его, чтобы вы могли овладеть им! Здесь, на Свободно за 3 месяца мы поощряем реальную речь, а не интенсивное изучение, чтение и аудирование. Но письмо — это тоже активная форма обучения, которая имеет решающее значение для японского языка. Японская культура глубоко укоренилась в ее системах письма. Если вы не умеете читать или писать, вам будет сложно продвигаться вперед в учебе. Некоторые из лучших японских учебников ожидают, что вы овладеете этими системами письма… быстро . Например, популярный учебник для колледжей Genki опубликованный Japan Times, предполагает, что вы овладеете основами всего за неделю. После этого они начинают постепенно отказываться от латинизированных версий слова. Также легко неправильно произносить слова, если они латинизированы на английский язык вместо оригинальной системы письма. Если у вас есть опыт обучения письму на корейском языке, значит, вы знаете, что латинизация может быть разной, а способ чтения не всегда соответствует устному. Несмотря на наличие трех систем письма, в этом есть свои преимущества. Кандзи, «самый сложный», на самом деле облегчает запоминание словарного запаса! Итак, обучение письму на японском имеет большое значение в изучении языка и поможет вам быстро говорить по-японски.

Почему в японском языке есть три письма. Системы? Краткое объяснение

В японском языке есть три системы письма: хирагана, катакана и кандзи. Первые две вместе называются кана и являются основами письма на японском языке.

Написание кана

Если вы думаете об английском языке, у нас есть две системы письма — печатная и курсивная. И шрифт, и курсив пишут одни и те же буквы, но они выглядят «резкими» и «пышными». То же самое и с кана. Хирагана — «пышная», а катакана — «острая», но они оба представляют один и тот же японский алфавит (который на самом деле называется слоговым). Оба они представляют собой звуки или слоги, а не отдельные буквы (за исключением гласных и «н», хираганы ん или катаканы ン). Хирагана и катакана служат двум разным целям. Хирагана является наиболее распространенной и первой, которую преподают японским детям. Если это все, что вы узнаете, вас бы поняли (хотя вы бы натолкнулись на ребенка). Хирагана используется для грамматических функций, таких как изменение спряжения или выделение предмета предложения. Из-за этого хирагана в сочетании с кандзи помогает разбить предложение. Так легче определить, где начинается и где заканчивается слово, тем более что в японском языке пробелы не используются. Он также используется для фуриганы — небольших хираганов, написанных рядом с кандзи для облегчения чтения. Вы часто видите фуригану в манге японских комиксах для молодежи, которая еще не научилась читать все кандзи. (Или таких учеников, как мы!) Катакана служит для обозначения иностранных слов. Когда слова из других языков импортируются в японский, они часто пишутся по-японски как можно ближе к исходному слову. (Например, как можно романизировать японский язык на английский, это называется ромадзи). Например, パ ン ( pan ) происходит от испанского и означает «хлеб». Или с английского «смартфон» — это ス マ ー ト フ ォ ン ( сума-тофон ) или сокращенная сленговая форма ス マ ホ ( сумахо ). Катакана также может использоваться для стилистического написания японского имени, для написания собственного иностранного имени на японском или для добавления акцента к слову при написании.

Написание кандзи

Затем есть кандзи. Кандзи был заимствован из китайского языка, и каждый символ означает слово, а не слог или букву.犬, читать ину означает «собака». И 食, прочтите та или сёку что означает «еда» или «есть». Они сочетаются с хираганой или другими иероглифами, чтобы дополнить их значение и определить, как вы их произносите. Итак, если вы хотите сказать «Я ем», вы бы сказали 食 べ ま す ( tabemasu ), где -bemasu завершает глагол и переводит его в грамматическое время с помощью хираганы. Если вы хотите сказать «японская еда», это будет 日本 食 ( nipponshoku ), где это связано с другими иероглифами. Если бы у вас не было этих трех форм, чтение по-японски было бы очень затруднительным. трудный. Предложения будут сливаться вместе, и это будет сбивать с толку. Как в этой известной японской скороговорке: に わ に は に わ に わ と り が い る, или латинизированная niwa ni wa niwa niwatori ga iru . Но на иероглифах это выглядит как 庭 に は 二 羽 鶏 が い る. Значение? «В саду есть куры». Благодаря разным системам письма мы знаем, что первое niwa означает сад, второе ni wa — грамматические частицы, третье niwa означает там по крайней мере два, а niwatori — это «цыплята».

Японское произношение

В японском языке меньше звуков, чем в английском, и, за исключением «r», большинство из них на английском языке. Так что большинство звуков будет легко уловить! В японском языке те же 5 гласных, но только 16 согласных. По большей части все слоги состоят только из гласной или согласной плюс гласной. Но есть одиночные звуки «н» и «ш», «ц» и «ч», а также согласные звуки + -я / -ю / -йо. Я объясню это позже. Хотя в японском языке есть те же 5 гласных звуков, у них есть только один звук . В отличие от английского, здесь нет звука «длинное ля» и «короткое ля». Это упрощает чтение каны, потому что звук никогда не меняется . Итак, как только вы научитесь писать кана, вы всегда будете знать, как это произносить. Вот как звучат 5 гласных по-японски:
  • あ / ア: «ах» как в «латте»
  • い/ イ: «ee» как в «bee»
  • う / ウ: «oo» как в «зуб»
  • え / エ: «eh» как в «echo»
  • お / オ: «oh »Как в« open »
Даже в сочетании с согласными звук гласной остается неизменным. Посмотрите на эти примеры:
  • か / カ: «ка» как в «копировать»
  • ち / チ: «чи» как в «дешевый»
  • む / ム: «му» как в «переместить»
  • せ / セ: «se» как в «set»
  • の / ノ: «no» как в «note»
Взгляните на всю слоговую таблицу:
k s t n h m y r w
a あ (a) か (ka) さ (sa) た (ta) な (na) は (ha) ま(ma) や (ya) ら (ra) わ (wa) ん (n)
i い (i) き (ki) [19659045] し (ши) ち (чи) に (ни) ひ (привет) み (ми) り (ри)
u う (u) く (ku) す (su) つ (tsu) ぬ (nu) ふ (fu) む(mu) ゆ (yu) る (ru)
e え (e) け (ke) せ (se) [19659045] て (te) ね (ne) へ (he) め (me) れ (re)
o お(o) こ (ko) そ (so) と (to) の (no) ほ (ho) も (mo) よ ( лет) ろ (ro) を (wo)
k s t n h m y r w
a ア (a) カ (ka) サ (sa) タ (ta) ナ (na) ハ (ha) マ(ma) ヤ (ya) ラ (ra) ワ (wa) ン (n)
i イ (i) キ (ki) [19659045] シ (ши) チ (чи) ニ (ни) ヒ (привет) ミ (ми) リ (ри)
u ウ (u) ク (ku) ス (su) ツ (tsu) ヌ (nu) フ (fu) ム(mu) ユ (yu) ル (ru)
e エ (e) ケ (ke) セ (se) [19659045] テ (te) ネ (ne) ヘ (he) メ (me) レ (re)
o オ(o) コ (ko) ソ (so) ト (to) ノ (no) ホ (ho) モ (mo) ヨ ( лет) ロ (ro) ヲ (wo)
Сможете ли вы произнести остальные слоги, научившись произносить гласные? Самыми сложными будут звуки R-ряда, «цу», «фу» и «н». Для «r» это звучит между звуками «r» и «l» на английском языке. На самом деле почти как испанцы. Сначала попробуйте сказать «ла, ла, ла». Ваш язык должен оттолкнуться от задней части зубов, чтобы издать этот звук. Теперь скажите «ура, ура, ура». Обратите внимание, как ваш язык оттягивается, чтобы коснуться задних зубов. Теперь скажите «да, да, да». То место, где ваш язык издает звук «д», на самом деле является местом, где вы издаете японский звук «р». Вы осторожно отталкиваетесь от этого места на нёбе и оттягиваете язык, как английское «r». «Tsu» смешивает «t» и «s» так, как мы не совсем понимаем. на английском. Вы отталкиваете звук «т», и он должен звучать почти так, как будто «с» вытягивается. Звук «фу» такой мягкий и подобный выходящему глотку воздуха. Думай как вздох, «уф». Это звучит не как «кто», а как мягкое «ф». Что касается нашего единственного согласного, «n» может звучать как «n» или «m», в зависимости от слова.

Специальные значения японских символов и способы их написания

Есть несколько японских символов, которые сочетаются с другими чтобы создать больше звуков. Вы часто будете видеть dakuten которые представляют собой двойные знаки ударения над символом с правой стороны (゙), и handakuten который представляет собой небольшой кружок с правой стороны (゚) . Вот как дакутэн влияет на персонажей:
  • K → G
  • S → Z
  • Shi → Ji
  • T → D
  • Tsu → Zu
  • H → B
и handakuten используются только с символами H-строки, меняя его с «h» на «p». Итак, か ( ka ) становится が ( ga ), а ひ ( привет ) становится либо becomes ( bi ), либо ぴ ( pi ). sokuon добавляет маленький っ между двумя символами, чтобы удвоить согласный, который следует за ним, и сделать «остановку» в слове. В поговорке い ら っ し ゃ い ま せ ( irasshaimase «Добро пожаловать!») «Rahs-shai» имеет небольшую голосовую паузу, где «tsu» подчеркивает двойное «s». неверно произносятся значения символов yoon . Эти символы добавляют маленький символ строки «y» к другим строкам, чтобы смешать звуки вместе. Они выглядят как ち ゃ ( cha ), き ょ ( kyo ) и し ゅ ( shu ). Они добавляются в столбец «i» символов кана. Пример распространенного неправильного произношения — «Токио». Часто говорят «Toh-key-yo», но на самом деле это всего два слога: «Toh-kyo». K и y смешаны; посередине нет звука «е-е».

Как читать, писать и произносить символы кандзи

Вот здесь все усложняется. Кандзи, поскольку он представляет собой целое слово или идею и сочетается с хираганой… У него почти всегда есть несколько способов прочитать и произнести его. А когда дело доходит до их написания, у них есть намного больше. Давайте начнем с разбивки кандзи, не так ли? Большинство кандзи состоит из радикалов, основных элементов или строительных блоков. Например, 日 («солнце» или «день») является радикалом. Как и («слова» или «сказать») и 心 («сердце»). Итак, когда мы видим кандзи 曜, мы видим, что «день» в этом сложном иероглифе сжался. Этот кандзи означает «день недели». Это имя каждого дня недели:: ( getsuyoubi «понедельник»), 火曜日 ( kayoubi «вторник»), 水 曜 日 ( suiyoubi «среда») и т. д. Когда иероглиф «слова» смешивается с другим кандзи, это обычно имеет какое-то отношение к разговору или языку.日本語 ( nihongo ) — слово, обозначающее «японский», и последнее кандзи 語 включает 言. А что касается 心, то это часто кандзи, связанное с выражением эмоций и чувств, например 怒 る ( окору «сердитый») и 思 う ( omou «думать»). [19659002] Таким образом, некоторые кандзи имеют большой смысл, когда мы разбиваем их вот так. Хороший пример — 妹 ( imouto ), иероглиф «младшая сестра». Он состоит из двух радикалов: 女, «женщина», и 未, «еще нет». Она «еще не женщина», потому что она твоя младшая сестра. Так зачем учиться радикалам? Потому что радикалы облегчают запоминание, чтение и запись кандзи. Изучая радикалы, вы можете разбить иероглифы с помощью мнемоники (например, «еще не женщина», чтобы запомнить imouto ). Если вы знаете каждую «часть», вы не забудете, как ее писать.妹 имеет 7 штрихов, но только 2 корня. Поэтому вместо того, чтобы запоминать тонны крошечных строк, запоминайте части. Что касается их произнесения, это в основном игра на запоминание. Но вот совет. У каждого кандзи есть «общие» чтения — часто только одно или два. Запомните, как читать иероглифы с общими словами, которые их используют, и вы будете знать, как читать эти иероглифы чаще, чем нет.

Японское письмо: порядок штрихов

Итак, я упомянул порядок штрихов в иероглифах. Но что это? Порядок штрихов — это правильная последовательность, которую вы используете для написания японских иероглифов. Правило порядка штрихов — вы идете сверху вниз, слева направо. Это все еще может сбивать с толку из-за некоторых сложных кандзи, но, опять же, радикалы здесь играют определенную роль. Вы бы разбили каждый радикальный верхний крайний левый штрих до нижнего правого штриха, а затем переходили бы к следующему радикальному. Полезным ресурсом является Jisho.org, который показывает, как правильно писать все символы. Узнайте, как написать кандзи для «кандзи», как прекрасный пример разделения радикалов. Когда дело доходит до каны, порядок штрихов все еще имеет значение. Несмотря на то, что они проще, правильный порядок штрихов облегчает чтение ваших символов. А некоторые персонажи полагаются на порядок штрихов, чтобы отличить их друг от друга. Возьмите シ и ツ: [Shi and Tsu example] Если бы вы не использовали правильный порядок штрихов, эти два символа катаканы выглядели бы одинаково!

Как запоминать японские кандзи и кана

Когда дело доходит до Японское письмо, практика делает совершенство. Практикуйтесь каждый день записывать предложения на японском языке. Практикуйтесь в заполнении слоговой таблицы кана для хираганы и катаканы, пока не останется пустых квадратов и у вас все не получится. Создайте мнемонику и для кандзи, и для каны. Метод Хейсига — один из лучших способов запомнить, как писать кандзи с помощью мнемоники. Использование интервальных повторений тоже помогает, как и Anki. Затем вы регулярно видите каждого символа и можете ввести свою мнемонику в заметку на карточке, чтобы иметь ее в качестве напоминания. Еще один отличный способ попрактиковаться — это записывать слова, которые вы уже знаете. Если вы знаете, что mizu означает «вода», тогда выучите кандзи 水 и впредь каждый раз пишите это кандзи. Если вы знаете, что фраза お は よ う ご ざ い ま す означает «доброе утро», практикуйтесь писать каной каждое утро. Одна только эта фраза дает вам возможность попрактиковаться с 9 символами и двумя с дакутэн! И попробуйте найти заимствованные слова, чтобы практиковать катакану.

Инструменты, которые помогут вам с японским письмом

Есть несколько фантастических ресурсов, которые помогут вам попрактиковаться в письме на японском. Вот некоторые из них, которые помогут вам быстро выучить его:
  • JapanesePod101: Да, JapanesePod101 — это подкаст. Но у них часто есть видео на YouTube и полезные PDF-файлы, которые учат вас кандзи и кана! Кроме того, вы получите всевозможные полезные культурные идеи и советы по грамматике.
  • LingQ: LingQ переполнен материалами для чтения на японском языке, что дает вам возможность познакомиться с кана, новыми кандзи и словами. Он использует интервалы повторения, чтобы помочь вам просмотреть.
  • Skritter: Skritter — одно из лучших приложений для письма на японском. Вы можете попрактиковаться в написании кандзи в приложении и периодически пересматривать их, чтобы не забыть. Это невероятный ресурс, чтобы не отставать от вашей практики японского письма на ходу.
  • Скрипты: от создателя Drops, это приложение было разработано специально для изучения языков с использованием шрифта, отличного от вашего.

Как печатать. Японский

На самом деле печатать по-японски очень просто! На ПК вы можете перейти в «Настройки языка» и нажать «Добавить предпочтительный язык». Загрузите японский — 日本語 — и не забудьте переместить его ниже английского. (В противном случае язык вашего портативного компьютера изменится на японский… Что, тем не менее, может быть эффективным учебным пособием!) Чтобы начать печатать на японском языке, вы должны нажать клавиши Windows + пробел. Теперь ваша клавиатура будет настроена на японский язык! Вы можете ввести латинизированный шрифт, и он предложит вам варианты кандзи и кана. Чтобы легко переключаться между японским и английским, используйте клавиши alt + «~». Для Mac вы можете перейти в «Системные настройки», затем «Клавиатура», а затем нажать кнопку «+», чтобы добавить и поставил японский. Для переключения между языками используйте командную клавишу и пробел. Для мобильных устройств это очень похоже. Вы перейдете к своим настройкам, затем к настройкам языка и ввода. Добавьте японскую клавиатуру, и тогда вы сможете переключаться вперед и назад, когда печатаете с клавиатуры!

Японское письмо — это не страшно!

Японское письмо — это не так уж и плохо. Это требует практики, но писать — это весело! Красивый сценарий. Так что не верьте старой идеологии, согласно которой «изучение трех разных систем письма займет тысячи часов!» Другая система письма не должна вас пугать. Каждая система письма имеет цель и имеет смысл, когда вы начинаете учиться. Они опираются друг на друга, поэтому по мере продвижения вам будет легче учиться. На самом деле, вы могли читать японскую газету после двух месяцев последовательного изучения и практики с иероглифами! Пост «Как писать по-японски — руководство по японскому письму для новичков» впервые появился на сайте «Свободно за 3 месяца — языковой взлом и советы путешественникам».