Готовы ли вы начать говорить по-японски прямо сейчас?
Даже если вы только что подумали об изучении японского сегодня, вы можете начать говорить с первого дня!
Изучаете ли вы японский язык для подготовки к поездке в Японию, или для языкового обмена, это хорошая идея выучить основные японские слова и фразы, чтобы начать работу. Предлагаю вам этот список, чтобы помочь вам начать работу!
Хотя я сейчас часто общаюсь с партнерами по обмену японским языком, это было не так. т всегда так. Поначалу мне тоже было трудно говорить по-японски.
Может быть немного пугающе знать, с чего начать. Каждый раз, когда вы изучаете новый язык, особенно тот, где система письма сильно отличается, может быть сложно установить связь между грамматикой, заученными словами и составлением предложений.
Но не стоит слишком нервничать по этому поводу. Эти базовые японские слова и фразы помогли мне начать знакомство с другими на японском.
И в этом весь смысл, не так ли?
Выучить несколько стандартных фраз и слов, которые можно использовать, чтобы поддерживать разговор или задавать вопросы — это ключ к тому, чтобы немного расслабиться во время разговора.
Так что, конечно, вы должны знать свои основные 挨 拶 (айсацу: «привет») и основные японские слова.
Кстати, если вам интересно: « Как сказать «слова» по-японски? Это 単 語 ( танго ) или 言葉 ( котоба ). Единственная разница в том, что kotoba используется для выражения множественного числа «слова», а также может означать «фразы». Танго используется в основном для обозначения единственного числа, «слово».
Ниже я также рассмотрю вопросы, классные японские слова и милые японские слова и выражения, которые помогут вам в разговоре. [19659002] После того, как вы выучите эти японские слова, вы будете звучать め っ ち ゃ か っ こ c (meccha kakkoi: «очень круто»).
Примечание редактора: прежде чем мы начнем, если вы ищете онлайн-курс японского языка, вот курс, который я на самом деле рекомендую: «Открытый японский — учите японский с помощью силы истории», курс с новым увлекательным методом.
Японские слова и фразы для начинающих:
Хотите услышать, как звучат эти слова и фразы, плюс какие-то бонусные подсказки? Посмотрите это видео:
httpvh: //www.youtube.com/watch? V = D-uNsJU6Nl0
Официальный способ приветствовать кого-то утром, вы будете использовать его с коллегами, незнакомцами или начальством. С друзьями и семьей вы можете сократить его, сказав お は よ う! ( Ohayou «’Доброе утро!»)
Это формальное приветствие, и обычно не так, как вы приветствуете друзей и семью. Он используется для незнакомцев или официальных ситуаций. Но это самое стандартное приветствие для приветствия.
Хотя это может показаться странным для говорящие по-английски, приветствующие кого-то «Ах!» как будто вы удивлены, увидев, что кто-то встречается чаще всего.
Вы приветствуете их этим восклицанием и их именем, за которым следует соответствующий суффикс («-san» является стандартным и подходит для большинства людей). Вы задаете вопрос, например, о погоде.
Кстати, кстати…
い い 天 気 で す ね! ( Ii tenki desu ne : «Хорошая погода, да!») [19659083] い い ( ii ) означает «хорошо», а 天 気 ( tenki ) означает погоду. Так что вы можете заменить い い на любое слово, подходящее для дня, но это обычное приветствие.
元 気 で す か ( Genki desu ka : «Как дела?»)
Хотя это инстинкт всегда приветствуйте всех фразой «Как дела?» на английском это не относится к японскому.
Приветствовать своих друзей и семью этой фразой каждый раз, когда вы их видите, немного странно. И это неудобно, когда говорят незнакомцам (часто незнакомцы даже не кивают и ничего не говорят).
Эта фраза фактически используется только тогда, когда вы уже давно не видели этого человека.
久 し ぶ り! ( Хисасибури : «Давно, не виделись!»)
Если вы не видели кого-то около 3 недель или дольше, то вас часто встретят 久 し ぶ り ( hisashiburi ) ! Это когда хорошо продолжить, 元 気 で す か ( genki desu ka ).
こ ん ば ん は ( Konbanwa : «Добрый вечер»)
Это сказано в вечером около обеда. Это формальное приветствие.
お や す み な さ い ( Oyasumi nasai : «Спокойной ночи»)
Когда вы пожелаете спокойной ночи близкому человеку, вы можете сократить его, сказав お や す み (oyasumi: «» ночь! »)
じ ゃ ま た ( Ja Mata :« Увидимся позже »или« До свидания »)
Хотя вы, вероятно, знаете, что さ よ う な ら ( sayounara ) — это« до свидания, «В нем очень сильное чувство завершенности, как будто вы можете больше не увидеть этого человека.
Так что часто лучше сказать じ ゃ ま た ( ja mata ).
Другие варианты: じ ゃ ね( ja ne : «увидимся»), バ イ バ イ ( baibai : «пока-пока») и お 元 気 で ( o-genki de : « береги себя »).
Другое Айзацу (Приветствую) в повседневной жизни
た だ い ま ー ( Тадаима- :« Я дома »)
Когда кто-то приходит домой, или вы приедете домой, вы объявляете об этом этой фразой. Затем тот, кто находится дома, отвечает…
Вы также можете использовать эти две фразы, чтобы поприветствовать коллегу, если он вернулся вернуться на работу откуда-то еще, например, с деловой встречи или поездки.
失礼 し ま す ( Shitsurei shimasu : «Пожалуйста, извините меня (за уход)»)
Когда вы уходите раньше кого-то , вы говорите это как извинение за то, что ушли перед ними.
Особенно на работе, вы всегда хотите сказать это перед уходом, потому что вы оставляете их закончить работу на день.
Вы говорите это в ответ на 失礼 し ま す («пожалуйста, извините, что ушел») в качестве благодарности за их тяжелую работу в тот день, но это может могут использоваться во многих других ситуациях.
Каждый раз, когда кто-то усердно работает, вы можете сказать это в знак признательности за его тяжелый труд — как ребенок, который хорошо справился и закончил домашнее задание. Вы также можете использовать его как приветствие, когда кто-то возвращается с тяжелого задания.
行 っ て き ま す ( Иттекимасу : «Я ухожу»)
Скажите это семье дома, друзьям, или коллегам, чтобы объявить, что вы уезжаете.
В ответ на 行 っ て き ま す ( ittekimasu ]«Я иду»), вы говорите это — это как сказать: «Будь осторожен!» или «Хорошо, позаботьтесь» и дайте им понять, что вы увидите их, когда они вернутся.
Слово «пожалуйста» меняется с намерением.
d う90
) наиболее прямолинейный. Вы используете это слово, когда что-то предлагаете кому-то другому. Например, «お 先 に ど う ぞ» ( osaki ni douzo : «Пожалуйста, сначала ты» или «Пожалуйста, после тебя»).
お 願 い し ま す ( онегай симасу ) и く だ さ い( kudasai ) почти взаимозаменяемы, но имеют другую формальность.
お 願 い し ま す используется, чтобы попросить кого-то с более высоким статусом, чем вы, или об услуге (потому что те, кто предлагает услуги, обычно считаются имеют более высокий статус). Поэтому, если вы попросите своего начальника или поедете на такси, вы должны использовать お 願 い し ま す.
く だ さ い используется, когда вы просите кого-то из близких вам людей, например друга, или когда вы просите ожидается, например, при заказе в ресторане.
Вы также используете く だ さ い, когда глагол, который следует за ним, находится в て -форме, например ち ち っ と と っ っ く だ さ い ( chotto matte kudasa i: «пожалуйста, подождите») , независимо от формальности.
О Desu на японском языке
Если вы вообще слушали японский язык, вы, вероятно, задавались вопросом: «Что означает Desu?» Потому что слово «десу» вы слышите ВСЕГДА.
Это потому, что で す ( desu ) означает «есть, быть». Он часто используется в конце предложений и может завершить предложение, добавив существительное.
Вы можете добавить что угодно, чтобы описать себя перед で す.
Вы можете сказать 二 十七 歳 で す ( ni juu nana sai desu : «Мне 27 лет»), ア メ リ カ 人 で す ( amerikajin desu : «Я американец») или 作家 で す ( sakka desu : «Я я писатель »).
Вы также можете использовать его для описания других вещей, например い い ほ ん で す ( ii hon desu :« Хорошая книга »).
Японские вопросы для улучшения вашего разговора
В любом вопросительном слове вы можете использовать повышенное словоизменение в последнем слоге, чтобы выразить, что это вопрос. Но, более формально, вы можете добавить японский эквивалент вопросительного знака: で す か ( desu ka ).
Начнем с основ:
Подробнее: вопросительные слова на японском языке: «Что», «Где», «Когда», «Кто», «Как» и «Почему» на японском языке
И другие полезные вопросы на японском:
お 名 前 は 何 で す か ( o-namae wa nan desu ka ): «Как вас зовут?»
い く ら で す か ( ikura desu ka ): «Сколько это стоит?»
わ か り ま す か ( wakarimasu ka ): «Вы понимаете?»
は ど こ で す か ( __ wa doko desu ka ): «Где _ ?»
こ れ は 何 で す か ( kore wa nan desu ka ): «Что это?»
こ れ は 何 意味 で す か ( kore wa nan imi desu ka ): «Что это значит?»
日本語 で _ は 何 で す か ( nihongo de _ wa nan desu ka ): «Что означает _ по-японски?»
英語 を 話 せ ま す か ( eigo wo hanasemasu ka ): «Вы говорите по-английски?»
何 っ て言 っ た の ( nani tte itta no ): «Что ты сказал?»
_ が あ り ま す か ( _ ga arimasu ka ): «У тебя есть __?»
大丈夫 で す か ( дайдзёбу десу ка ): «Ты в порядке?»
ど う し た ん だ ( доушитанда ) : «Что случилось?»
E- メ ー ル / 電話 を 教 え て も ら え ま す か ( e-meru / denwa bango wo oshiete moraemasu ka ): «Могу я узнать ваш адрес электронной почты / номер телефона ? »
_ を 利用 し ま す か (* wo riyou shimasu ka *):« Вы используете _? »
い つ は 会 え ま す か ( Itsu wa aemasu ka ):« Когда мы можем встретиться? »
Бонус: несколько милых и классных японских слов для повышения уровня вашей речи
Какие классные японские слова? Я рада, что вы спросили! Используйте эти японские сленговые слова, чтобы звучать круто по-японски.
か わ い い ( Kawaii : «Симпатичный»)
Вы, наверное, знаете это, так как оно стало одним из основных продуктов отаку в Америке, но очень распространен и в Японии. Все «кавайи».
か っ こ い い ( Kakkoii : «Круто»)
Кроме того, «красивый». В основном он используется для описания мечтательных парней или крутых объектов.
す ご い! ( Sugoi : «Вау!» Или «Удивительно!»)
Я обещаю вам, если вы ответите す ご い ( sugoi ) ко всему, что имеет позитивный тон и язык тела, вы будете звучать как коренной.
Это, несомненно, наиболее часто используемое слово в японском языке, и это ответ на все. Фактически, вы, вероятно, услышите «す ご い!» в ответ на вашу попытку говорить по-японски!
ヤ バ い ( Yabai : «Некруто»)
Противоположность す ご い, это означает, что что-то не круто или ужасно.
В зависимости от диалекта вы услышите одно из этих трех слов, чтобы сказать «очень __».と っ て も (tottemo) является наиболее стандартным, а маленький つ ( tsu ) означает, что он имеет дополнительный акцент.
マ ジ で ( Maji de : «Серьезно», «Действительно»)
Как и ち ょ ( cho ), マ ジ ( maji ) используется как усилитель, но этот более мужской.
う そ! ( Усо! : «Ни за что!»)
На самом деле это означает «ложь», но используется как «ни за что!» в непринужденной беседе, когда слышишь нечто невероятное.
ば か! ( Бака! : «Идиот!»)
«Бака» — плохое слово? Что ж … Это определенно неприятно.ば か ( baka ) в переводе с японского означает «идиот», но довольно сильно.
Японцы не используют ругательства так же свободно, как другие страны, поэтому называть кого-то так в лицо — большое оскорбление.
Точно так же, если вам интересно, как сказать «мудак» по-японски? Ну, вы можете сказать あ ほ ( ахо «глупый»), что является еще более сильной формой ば か и имеет оттенок значения «тупица» или «мудак».
Но есть еще 下 there’s 野 郎( gesu yarou ), что означает именно это: «мудак».
Итак, если вы сегодня захотели кого-то обидеть на японском языке, теперь вы готовы. (Но, пожалуйста, не делайте этого!)
よ し ( Йоши : «Хорошо!»)
Часто задаваемый вопрос: «Что в японском языке нормально?» Потому что существует несколько версий, и это немного сбивает с толку!
Во-первых, есть よ し ( yoshi ), произносимое скорее как «yosh», чем «Yoshi», персонаж видеоигры.
Он используется как восклицание, например: «Хорошо, давайте сделаем это!»
Затем есть オ ー ケ ー ( o-ke- ). Он используется, чтобы кому-то отвечать, как в английском. Вы часто будете слышать «オ ー ケ ー で す» ( o-ke-desu ), что означает «ОК / Понятно / Все в порядке».
Наконец, есть ま あ ま あ ( maamaa ]). Это означает «хорошо», но в том смысле, что вы «так себе».