Выучите французские местоимения раз и навсегда [With Charts!]

Выучите французские местоимения раз и навсегда [With Charts!]


Французские местоимения немного отличаются от английских. Если вы новичок в изучении французского, местоимения поначалу могут показаться запутанными или устрашающими, но я обещаю, что в них есть логика, благодаря которой их довольно легко выучить.

Эта статья представляет собой исчерпывающее руководство по каждому типу местоимений во французском языке . Мы расскажем все, что вам нужно знать для овладения les pronoms français .

Вам не нужно изучать все эти правила сразу. Начните с основ и относитесь к этому руководству как к справочнику, к которому можно вернуться, когда оно вам понадобится.

Французские местоимения: основы

Слово местоимение означает «вместо существительного». Без местоимений наши предложения были бы скучными и повторяющимися. Нам пришлось бы сказать что-то вроде: «Сара не наблюдала за тем, что делала Сара, и Сара пролила вино на рубашку Сары».

Вы можете сделать это предложение более естественным, заменив «Сара» местоимениями: «Сара не смотрела, что она делала, и она пролила вино на свою рубашку ».

Добавление правильных местоимений к вашим французским предложениям заставит их звучать намного более естественным и плавным!

Чтобы все было организовано, давайте посмотрим на французские местоимения по одному типу за раз.

Французские личные местоимения

Французские местоимения, которые вы будете использовать чаще всего, — это личные местоимения . Они работают так же, как английские местоимения, такие как «я», «она» и «они». Они бывают разных видов.

Если вам просто нужна полная таблица французских личных местоимений, вот она:

Французские субъектные местоимения

Самыми основными французскими личными местоимениями являются французские субъектные местоимения . Они используются в качестве подлежащего предложения; то есть человек или объект, который выполняет действие в предложении.

je I
tu you (единственное число)
il / elle он / она
on (см. Ниже)
nous we
vous you (множественное число или формальное)
ils / elles они

Вот как выглядят подлежащие местоимения в действии :

  • je parle — «Я говорю»
  • tu parles — «вы говорите»
  • il / elle / on parle — «он / она / один / мы говорим ( s) »(подробнее об этом позже)
  • nous parlons -« мы говорим »
  • vous parlez -« вы (во множественном числе или формально) говорите »
  • ils / elles parlent — «они говорят»

Je сокращается до j ' перед гласным звуком:

  • J'ai mangé — «Я ел»

] Используйте il для мужчин и elle для женщин. Обращаясь к группе людей, используйте elles для группы, состоящей только из женщин, и ils для группы, состоящей только из мужчин или смешанной группы.

Во французском языке нет прямого эквивалент гендерно-нейтрального местоимения «оно». Вместо этого, говоря об объектах, используйте il для существительных мужского рода и elle для женского рода.

  • La voiture est rouge / Elle est rouge. ] — «Автомобиль красный» / «Он красный».

Вы также можете использовать il в безличных выражениях или для обозначения «оно» в абстрактном смысле.

  • Il pleut ] — «Идет дождь».
  • Il est possible que… — «Возможно, что…»

Tu vs. Vous на французском

Английский язык в что у нас есть одно местоимение для единственного числа и множественного числа «вы».

«Вы» можно сказать одному человеку или группе. В зависимости от вашего диалекта вы также можете обращаться к группе как «вы, ребята», «вы много», «вы» или «y'all».

Французский, с другой стороны, имеет два слова для «вас». . Tu используется для неформального обращения к человеку. Vous используется для уважительного обращения к человеку или к группе людей на любом уровне формальности.

Tu считается разговорным и неформальным. Используйте tu когда разговариваете с друзьями или с кем-то, кто равен вам или ниже вас по статусу или стажу, например, как учитель, разговаривая со студентом.

При разговоре со взрослыми в формальных и профессиональных ситуациях. , и особенно когда вы разговариваете с кем-то более старшим или более высоким по статусу, чем вы, обычно ожидается, что вы используете vous .

Вызов кого-то tu когда они ожидают vous можно считать невежливым. Лучше всего ошибиться в сторону вежливости и придерживаться vous по крайней мере, сначала. Франкоязычные люди хорошо знакомы с социальной игрой по определению правильного уровня формальности для использования, и большинство просто выйдет и скажет вам, предпочитают ли они tu vous .

И не забывайте: все это применимо только при разговоре с человеком. Обращаясь к группе, вы всегда используете vous .

Как использовать местоимение On во французском языке

On — необычное местоимение, состоящее из двух основные значения.

Во-первых, оно может использоваться как неопределенное местоимение относящееся к неопределенному, общему человеку. Вы можете перевести это на английский как «вы», «они», «кто-то» или, если вы чувствуете себя шикарно, «один».

  • Réponds si on t'appelle! — «Ответьте, если кто-то звонит вам! »
  • On me l'a donné -« Кто-то дал мне его ».
  • On ne sait jamais -« Никогда не знаешь ». или «Никто никогда не знает».

Вы также можете использовать на в этом смысле, чтобы избежать пассивного голоса.

  • On lui a requireé de partir — «Его попросили уйти» (буквально: «они / кто-то попросили его / ее уйти».

Другое основное значение не встречается в английском языке.

В неформальной или повседневной речи очень часто используется на вместо nous означает «мы». Таким образом, предложение «мы изучаем французский» можно перевести как на apprend le français вместо nous parlons français .

] Обратите внимание, что на всегда имеет те же окончания глаголов, что и il / elle даже когда это означает «мы». Это означает, что это на слове ] никогда на языке .

Но когда на используется для обозначения «мы», прилагательные должны иметь окончания множественного числа:

  • On est canadien s [19659065] — «Мы канадцы». [19659037] (Этимологическая мелочь: на является дальним родственником французского слова homme что означает «человек».)

    Иногда, когда на появляется после слова, оканчивающегося на гласный звук — в частности, после et ou qui quoi а si на заменено на l'on .

    Дополнительное l ничего не означает. Это сделано для того, чтобы все звучало лучше, не давая гласным звукам сталкиваться друг с другом:

    • Et l'on pourrait dire que… — «И можно сказать, что…» [19659030] On n'est jamais content là où l'on est — «Мы (общее« мы ») никогда не счастливы там, где мы есть» (известная фраза из Le Маленький принц )

    У вас нет чтобы заменить на на l'on . Это довольно старомодно и чаще встречается в письменной форме, чем в устной.

    Французские прямые объектные местоимения

    Прямым объектом предложения является то, к чему применяется глагол. Французские местоимения прямого объекта действительно просты:

    me me
    te you (единственное неформальное число)
    le его, it
    la her, it [19659016] nous us
    vous you (множественное или единственное формальное число)
    les их

    Me te и le сокращается до m ' t' и l ' перед гласным звуком.

    В отличие от английского, французские местоимения прямого объекта go перед глаголом (но после подлежащего местоимения):

    • Elle le connaît depuis cinq ans. — «Она знает его пять лет».
    • Je t ' aime — «Я люблю тебя».
    • Nous vous voyons. * — «Мы увидимся ».

    Французские местоимения косвенных объектов

    Косвенные объекты лучше всего объясняются на примере.

    Рассмотрим английское предложение« Я пнул мяч Давиду ». Совершенно очевидно, что «мяч» является прямым объектом глагола «бить ногой»; это мяч, с которым соприкасалась моя нога.

    Но мои удары ногой также косвенно влияют на Дэвида: они заставляют его принимать мяч. Дэвид — это косвенный объект глагола.

    Косвенные объекты часто обозначаются в английском языке словом «to» или «for».

    Французские местоимения косвенных объектов выглядят следующим образом: [19659099] единственное число 1-е лицо (je) меня 2-е лицо (tu) te 3-е лицо (il / elle) lui множественное число 1-е лицо ( nous) nous 2-е лицо (vous) vous 3-е лицо (ils / elles) leur

Обратите внимание, что это в основном то же самое, что и местоимения прямого объекта. Единственные различия — это третье лицо единственного числа ( lui вместо le и la ) и множественного числа ( leur вместо les .)

Местоимения косвенного объекта идут перед глаголом, и перед местоимением прямого объекта, если оно есть:

  • Il te donne un paquet — «Он дает вам посылку» (или: «Он дает вам посылку »)
  • Je leur exploique — «Я объясняю им» [19659030] Nous lui avons acheté un repas — «Мы купили ему / ей еду» (или: «Мы купили еду для него / нее»)
  • Вт me l'as donné hier — «Ты дал это мне вчера» (обратите внимание, как местоимение косвенного объекта me предшествует местоимению прямого объекта le )

Осторожно! Иногда французский глагол принимает косвенный объект, тогда как в английском языке он может быть прямым:

  • Elle lui téléphone une fois par semaine. — «Она звонит ему раз в неделю».

В этом примере мы говорим lui вместо le потому что по-французски вы не «звоните кому-нибудь», вы «звоните кому-то »: Je téléphone à Pierre .

С другой стороны, иногда французский язык использует прямой объект там, где вы этого не ожидаете:

  • Où est ma veste? Je la cherche. — «А где моя куртка? Я ищу его ».

Поскольку английское выражение -« ищи для это », а не« посмотри », возможно, вам понадобится местоимение косвенного объекта во французском языке. Но chercher принимает прямой объект, поэтому в данном случае мы используем la а не lui .

Французские наречия Y и En

Французские наречные местоимения — это y и en .

Обычно, y заменяет существительное после слова на а en заменяет существительное после de .

(Чтобы запомнить это правило, просто сохраните имея в виду, что y и à имеют одну букву, а en и de — две.)

Y ]

Y чаще всего переводится как «там». Используйте его, чтобы заменить на плюс местоположение :

  • Allez-vous на la gare? Oui, j ’ y vais. — «Собираешься на вокзал? Да, я пойду туда »
  • Ils vont au musée (« Они идут в музей ») → Ils y vont («Они идут туда»)

Или заменить à плюс существительное, которое не относится к человеку :

  • Je pensais à mon livre. («Я думал о своей книге».) → J ’ y pensais. («Я думал об этом».)

Хотя y обычно заменяет на его можно использовать для любого предлога местоположения, например chez («В доме / на работе»), dans («внутри, внутри»), en («внутри»), су («под» ) или sur («on»):

  • Je serai chez toi. («Я буду у тебя дома».) → J ' y serai («Я буду там».)

Y также появляется в некоторые общие выражения:

  • Il ya — «Есть»
  • On y va! — «Поехали!»
  • Allons-y! — «Поехали!» (то же самое, что на y va )

Как я намекал ранее, y не может использоваться для обозначения человека . Он также не может заменить конструкцию на à + глагол .

  • Je réponds à Amélie. — «Я отвечаю Амели». (правильно)
  • Джай отвечает. (Не разрешается заменять приведенное выше предложение!)
  • J’ai hésité à donner mon мнение. — «Не решаюсь высказать свое мнение». (правильно)
  • J'y ai hésité (неверно !!!)

En

En заменяет de + существительное :

  • Je ne bois pas de bière («Я не пью пиво.) → Je n ' en bois pas. («Я ничего не пью».)
  • Elle ne veut pas parler de son travail («Она не хочет говорить о своей работе».) → Elle ne veut pas en parler («Она не хочет об этом говорить.»)
  • Il est sorti du restaurant («Он вышел из ресторана».) → Il en est sorti («Он оставил это».)

Французские возвратные местоимения

Возвратное местоимение во французском языке — это объектное местоимение, которое относится к тому же самому предмету предложения. Они соответствуют английским местоимениям, оканчивающимся на «я»: «я», «сам», «сам» и т. Д.

Если вы знаете, как сказать «меня зовут» по-французски, вы уже видели французский возвратное местоимение. Это m ' в je m'appelle — буквально «Я называю себя»!

Французские возвратные местоимения:

единственное число 1-е лицо (je ) я
2-е лицо (tu) te
3-е лицо (il / elle) se
множественное число 1-е лицо (nous) nous
2-е лицо (vous) vous
3-е лицо (ils / elles) se

Обратите внимание, что возвратные местоимения идентичны местоимениям прямого объекта, за исключением третьего лица, где это se как в единственном, так и во множественном числе. Se сокращается до s ’ перед гласным звуком.

  • Je me regarde dans le miroir. — «Я смотрю на себя в зеркало. *
  • On se connait? -« Знаем ли мы друг друга? »
  • Il s ' est lavé . — «Он умылся».
  • * Ils se sont lavés — «Они умылись».
  • Nous nous amuserons. — «Мы развлечемся». Обратите внимание на разницу между возвратным и прямым / косвенным объектными местоимениями:
  • Ils se voient. — «Они видят друг друга».
  • Ils les voient. — «Они видят их» (т.е. они видят кого-то другого, кроме себя.)
  • Elles se parlent. — «Они разговаривают друг с другом».
  • Elles leur parlent. — «Они разговаривают с ними» (т.е. с кем-то еще).

Порядок французских местоимений

Когда фраза содержит несколько личных местоимений, они следуют строгому порядку:

Число ] Человек Слот
1 2 3 4 5 6 7
Единственное число [1965941190] [194590] 1-й je ne me
2-й tu te
3-й il se le lui y en
elle la
on le / la
Множественное число 1st nous nous
2nd vous vous
3rd ils se les leur y leur y y leur y y ru
elles

Это означает, что при построении словесной фразы вы можете выбрать не более одного местоимения из каждого столбца n, и они должны появляться в вашем предложении в том же порядке слева направо, что и столбцы.

Кроме того, столбцы 3 и 5 не могут сосуществовать. Так, например, se и lui не могут появляться в одной и той же фразе.

Если ваша глагольная фраза требует нескольких местоимений из одного столбца или местоимения из обоих столбцов 3 и 5 перефразируйте это с помощью à или pour для косвенного объекта: Je me donne à toi («Я отдаюсь вам») [19659002] Если все это выглядит сложно, не волнуйтесь. Вам не нужно запоминать эту таблицу с нуля. Просто почувствуйте порядок местоимений из примеров предложений и используйте таблицу в качестве справочного материала, если вам нужно перепроверить.

Пройдет совсем немного времени, прежде чем вы почувствуете правильный путь и все, что не соблюдает правила, это покажется вам неправильным.

Порядок французских местоимений с несколькими глаголами

Во французском языке есть две ситуации, когда вы используете два глагола подряд.

Во-первых, там являются составными временами . Это такие времена глаголов, как passé composé (прошедшее совершенство), в которых используется вспомогательный глагол ( escapeir или être ). В сложных временах местоимения-объекты идут перед вспомогательным глаголом:

  • Elle l'a vu — «Она это видела».
  • Ils lui auront donné le cadeau — «Они дали ему подарок »
  • Je me suis levé tard -« Я встал поздно ».

Затем есть конструкции с двойным глаголом с такими глаголами, как аллер (« идти »или« будет » »), pouvoir (« can »), DevOir (« must »), vouloir (« хочу ») и falloir ( «Должен»).

В этих конструкциях объектные местоимения идут между двумя глаголами:

  • Il devrait le lire. — «Он должен это прочитать».
  • Je voudrais en parler. — «Я хочу поговорить об этом».
  • Il ne veut pas te voir. — «Он не хочет тебя видеть».
  • Je vais leur demander. — «Я спрошу их» или «Я собираюсь спросить их».

Французские ударные местоимения

Ударные местоимения во французском языке, также известные как дизъюнктивные местоимения или эмфатические местоимения — сильные формы местоимений, которые можно использовать для выделения, или когда вам нужно, чтобы местоимение стояло отдельно, без связи с глаголом.

Подумайте об этих двух английских обменах. Какой из них звучит правильно?

  • «Кто выиграл гонку?» «Он!»
  • «Кто выиграл гонку?» «Он!»

Ответ (если вы не являетесь строгим грамматиком старой школы) таков: первая фраза звучит более правильно.

Как насчет этих двух фраз?

  • «Я, я просто счастлив все получилось ».
  • « Я просто счастлив, что все получилось ».

Второй вариант определенно должен звучать как правильный (даже для строгих грамматиков).

довольно близко к тому, как работают ударные местоимения во французском языке.

Ударные местоимения следующие:

moi me
toi you
lui him
elle [19659015] her
nous us
vous you
eux them — мужской или смешанный
elles them — женский род

Когда использовать ударные местоимения в Французский?

Используйте ударное местоимение в следующих случаях:

  • В так называемых «заячьих предложениях». Это избыточные, выразительные предложения, в которых вы используете несколько предложений, чтобы сказать что-то, что можно было бы выразить одним предложением. Например: c'est toi que j'aime — «это ты мне нравишься».
  • Когда вам нужно использовать более одного местоимения для предмета: Lui et moi sommes frères — «Он и я — братья». (Точно так же можно сказать Lui et moi, nous sommes frères .)
  • Повторяя местоимение для выделения: moi, je l'ai fait — «Я, я сделал это. *
  • После que в сравнении: Il est plus riche que moi — «Он богаче меня».

При использовании на для означает «мы», ударная версия — nous : Nous, on ne parle pas l'anglais.

Soi — ударное местоимение, которое относится к к существующему субъекту предложения:

  • Un voyageur sait se sentir chez soi n'importe où — «Путешественник знает, как чувствовать себя как дома в любом месте».

Soi также может относиться к общее, неустановленное лицо: Chacun pour soi! — «Каждый сам за себя».

Французские притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения используются для обозначения того, что что-то кому-то принадлежит. В английском языке это были бы такие слова, как «мой», «ваш», «ее» и т. Д.

Французские притяжательные местоимения работают точно так же, с некоторыми отличиями:

  • Местоимение должно соответствовать роду и числу (единственное или множественное число) существительного, которое оно заменяет.
  • Определенный артикль — le la или les — стоит перед местоимением.

Вот краткое изложение всех притяжательных местоимений во французском языке:

Единственное число Множественное число
Мужское Женское Мужское Женское
mine le mien les miens les miennes
yours (tu) le tien la tienne les tiens les tiennes
его, ее, его le sien la sienne les siens les siennes
ours le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres
ваш (v1590)
ваш (v1590)
vôtre la vôtre [19659015] les vôtres les vôtres
theirs le leur la leur les leurs les leurs

И пара примеров предложений:

  • Est-ce que ce portefeuille est le tien ? Oui, c’est le mien . («Этот кошелек твой?» «Да, он мой».)
  • A qui sont ces assiettes? Ce sont les nôtres . («Чьи это пластины?» «Они наши».)

Французские относительные местоимения

Относительные местоимения во французском языке — это местоимения, которые вводят относительное придаточное слово. Относительное придаточное предложение — это предложение, которое дает дополнительную информацию об существительном.

Относительные придаточные предложения вводятся в английском языке такими словами, как «who», «that» и «which»:

  • «Have вы видели книгу которую я читал? »
  • « Вы тот который сказал мне это! »

Французские относительные местоимения qui [19659337] que dont и lequel / laquelle / lesquels / lesquelles . Давайте рассмотрим их по очереди.

Относительные местоимения Qui и Que во французском языке

Qui и que являются наиболее распространенными основные относительные местоимения во французском языке. Они связывают два предложения так же, как английские слова «that» или «which».

Разница в том, что qui используется для подлежащего предложения, тогда как que используется для прямого объекта :

  • Le chien qui m'a mordu est noir. — «Собака, которая меня укусила, черная»
  • Le chien que j’ai accepté est un bouledogue. — «Собака, которую я усыновил, — бульдог».

В первом предложении собака является субъектом глагола mordre («кусать»). То есть собака кусается, а не ее кусают. Поэтому мы используем qui .

Во втором предложении собака была усыновлена, а не усыновлена. Итак, собака — это объект, и мы используем que .

Оба эти слова могут использоваться как для людей, так и для вещей. То есть нет причин, по которым их нельзя перевести как «кто» или «кто»:

  • La personne qui l’a cassé n'est pas ici. — «Человека, который его сломал, здесь нет».
  • La dame que j'ai rencontrée hier était gentille — «Женщина, с которой я вчера познакомился, была хороша».

Когда que стоит перед гласным звуком, он сокращается до qu '. Qui никогда не сокращается.

  • La maison qu'il a achetée est énorme — «Дом, который он купил, огромен»
  • Voici le livre ] qui était sur la table — «Вот книга, которая была на столе».

В английском языке часто можно полностью отказаться от относительного местоимения. Например, вместо того, чтобы сказать «собака которую я усыновил», мы можем просто сказать «собака, которую я усыновил».

Это невозможно по-французски — вы никогда не сможете исключите относительное местоимение.

Относительное местоимение Dont во французском языке

Относительное местоимение dont иногда кажется более сложным для изучающих французский язык, чем оно есть на самом деле. Обещаю, это действительно просто. Проще говоря, вы почти всегда можете перевести это слово на английский как «of which (or who)» или «about which (or who)».

Причина, по которой оно может показаться сложным, заключается в том, что в английском языке мы не часто больше не используйте термины «о чем» или «из которых» в повседневной речи. Например, фраза «Собака о которой я говорю, белая» звучит скучно и формально. Вы, вероятно, скорее скажете: «Собака о которой я говорю, белая».

Так что, хотя не переводится как «о ком / кого» или «из которых / who », эти переведенные фразы можно перефразировать на английском по-разному. Но не беспокойтесь об этой части, просто помните, что если возможно произнести вашу английскую фразу, используя «of which / who» или «about which / who» — даже если это будет звучать скучно или формально — тогда во французском языке вы хотите использовать слово dont .

Вот несколько примеров, которые охватывают большинство случаев использования dont :

  • Il a un frère не il est jaloux. — «У него есть брат, которому он завидует». (или: «У него есть брат которому он завидует»)
  • Elle a vu une araignée dont elle a eu peur. — «Она увидела паука, которого испугалась». (или: «Она увидела паука, которого она боялась».)
  • C’est le père de Pauline dont ils parlent. — «Они говорят об отце Полины». (или: «Это отец Полины о котором они говорят».)
  • J’ai acheté le crayon dont j’ai besoin. — «Я купил карандаш, который мне нужен». (или: «Я купил карандаш из которых мне нужен»)
  • Клод, dont la sœur est journaliste… — «Клод, сестра которого журналист… »(или:« Клод, сестра из которых — журналист… »)
  • Je cherche une maison dont la porte est rouge. — «Я ищу дом с красной дверью (или:« Я ищу дом, дверь из которого красная »)
  • Ceci est le sujet не je vais écrire. — «Это тема, о которой я собираюсь написать». (или: «Это предмет о котором я собираюсь написать.»)

Два быстрых исключения:

  • La façon dont j’écris est spéciale. — «Способ которым я пишу, особенный». (По-французски вы делаете вещи из определенным образом, а не в определенным образом, поэтому вы используете не здесь, даже если это переводится как «в котором» .)
  • The phrase “The man about whom I'm writing an article…” would NOT translate into French as L'homme dont j'écris un article … In French, you write books/articles on a topic, not about it. So instead of dont here, you would use the relative pronoun in the next section:

The Relative Pronouns LequelLaquelleLesquels and Lesquelles in French

The relative pronoun lequel (and the feminine and plural versions laquellelesquels and lesquelles) work a lot like dont.

Basically, while dont translates as “of which/whom” or “about which/whom”, lequel can be used with all the other possible prepositions, such as “from which/whom”, “to which/whom”, “on which/whom”, “in which/whom”, “around which/whom”, “beside which/whom”… well, you get the idea.

(You’re less likely to use lequel when talking about a time or a physical location – more on that in the next section.)

This pronoun has four forms, to match the gender and number of the noun it replaces:

Masc. Fem.
Singular lequel laquelle
Plural lesquels lesquelles

These examples should cover most of the usages of lequel and its other forms:

  • Voici le livre dans lequel je l’ai lu. – “Here’s the book in which I read it.”
  • C'est la raison pour laquelle ce n’est pas possible. – “That’s the reason why it isn’t possible.” (or: “That’s the reason for which it isn’t possible.”)
  • Voici la lettre à laquelle j’ai répondu. – “Here is the letter to which I replied.”
  • L’homme à côté duquel je m’assis est mon mari. – “The man I’m sitting beside is my husband” (or: “The man beside whom I’m sitting is my husband.”)
  • Les aliments auxquels je suis allergique sont les arachides et le lait. – “The foods I’m allergic to are peanuts and milk.” (or: “The foods to which I’m allergic are peanuts and milk.”) Note that auxquels is just the contraction of à lesquels – just like à + les has to be written aux in French, à + lesquels has to be written auxquels.

When the object is a person, you can (but don’t have to) use qui instead of lequel:

  • Je suis l’homme sur lequel / sur qui le journaliste a écrit l’article. – “I’m the man whom the journalist wrote the article about.” (or: “I’m the man about whom the journalist wrote the article.”) Remember that in French, you don’t write an article about a topic, you write an article on a topic.

The Relative Pronoun in French

Finally, the relative pronoun means “where” or “when”.

is used to replace nouns that refer to time…

  • Je ne me souviens pas le jour nous avons fait connaissance. – “I don’t remember the day when we met.”
  • L’époque il vivait était dangereuse – “The era he lived in was dangerous.” (literally: “The era where he lived was dangerous.”)

…or to replace nouns that refer to space or location:

  • J’ai visité la maison j'ai grandi – “I visited the house where I grew up.”

can be preceded by the prepositions dejusqueor parfor example:

  • Je me demande jusqu'où cela va aller. – “I’m wondering how far this will go.” (literally: “I’m wondering until where this will go.”)
  • La direction d'où provient le signal – “The direction the signal comes from.” (literally: “The direction from where the signal comes.”)
  • On ne sait pas par où il est allé – “We don’t know which way he went.”

French Demonstrative Pronouns and Determiners

The demonstrative pronouns in French are used to highlight, emphasise, or draw attention to something, or to distinguish one thing from another. They’re related to the demonstrative determiners (sometimes also called demonstrative adjectives.)

Determiners Pronouns
masculine singular ce (cet before a vowel sound) celui
plural ces celle
feminine singular cette ceux
plural ces celles

Use cecetcette and ces to modify a noun. While English distinguishes between “this” and “that” for objects that are closer or farther away, French doesn’t make that distinction:

  • Ces vêtements sont trop chers. – “These/those clothes are too expensive.”
  • Cet acteur m’agace! – “This/that actor irritates me!”

Use celuicelleceux and celles to say “the one” or ”the ones”. You can use French demonstrative pronouns in three situations:

  1. With the suffixes -ci and -la. When paired with -cithey mean “the one here” or “the ones here” – or, more naturally, “this one” or “these ones”. With -lathey mean “that one” or “those ones”. If using -ci and -la in the same sentence, then -ci comes first:
  • Quel garçon l'a fait, celui-ci ou celui-là? – “Which boy did it, this one or that one?”
  • Tu veux celles-ci? Non, je préfère celles-là – “Do you want these ones? No, I prefer these ones.”
  1. To introduce a clause with a relative pronoun. (Remember the relative pronouns?)
  • Voici celle dont j’ai rêvé. – “Here is the one that I dreamt of.”
  • Ce vin est celui que tu n’aimes pas – “This wine is the one you don’t like.”
  • Ceux qui sont polis recevront un cadeau. – “Those who are polite will receive a gift.”
  1. With a prepositional phrase (usually one with de):
  • C’est ta voiture? Non, c’est celle de mes parents.* – “Is this your car? No, it’s my parents’.”

Indefinite French Demonstrative Pronouns

The indefinite French demonstrative pronouns are ce (c’ before a vowel), çaceci and cela.

They refer to something abstract or unspecified, and, as such, they don’t need to agree with anything. This means they don’t have a number or gender.

Cewhen used as an indefinite demonstrative, means “this” or “it”. It’s usually used with être (“to be”):

  • C’est important – “It’s important.”
  • C’est la vie! – “That’s life!”
  • Ce sont de bonnes nouvelles. – “It’s good news.”

Ce also works with devoir or pouvoirbut only when those verbs are followed by être.

  • Ce doit être une mauvaise idée – “This must be a bad idea.”
  • Ce peut être difficile de ne pas se fâcher – “It can be difficult not to get angry.”

Ce can also work without a verb, but it sounds pretty formal and isn’t very common:

  • Elle a travaillé en Allemagne, et ce en tant que bénévole. – “She worked in Germany, and this as a volunteer.”

Use ça with all other verbs. This includes pouvoir and devoir when they’re not followed by être:

  • Ça va? – “How are you?” (literally: “Does that go?”)
  • Ça peut nous aider. – “It can help us”

Ça can also be used as the direct or indirect object of a verb:

  • Je trouve ça très ennuyeux – “I find that very annoying.”
  • Tu es d’accord avec ça? – “Do you agree with that?”

Ceci and cela mean “this” and “that” respectively. They can be used as drop-in replacements for çaalthough they’re more formal, and less common in everyday speech:

  • Je trouve ceci très ennuyeux – “I find this very boring.”
  • Tu es d’accord avec cela? – “Do you agree with that?”

French Interrogative Pronouns

Interrogative pronouns in French are pronouns which are used to ask a question. There are four interrogative pronouns: quiquequoiand lequel.

You may have noticed that qui and que are also relative pronouns, as we saw above. In that case, qui and que are used for the subject and object respectively of the relative clause.

But when they’re interrogative pronouns, the distinction is different.

The rule now that qui is used for people, while que is used for things. And both of them can be either the object or the subject of the sentence.

The Interrogative Pronoun Qui

Qui means “who” or “whom”, and is used to ask a question about people.

  • Qui conduit? (“Who’s driving?”)
  • Qui l’a fait? (“Who did it?”)

When qui is the object, you must invert the word order:

  • Qui aimes-tu? – “Whom do you love?”
  • Qui a-t-il vu? – “Whom did he see?”

Alternatively, you can use qui est-ce que:

  • Qui est-ce que tu aimes? – “Who is it that you love?”
  • Qui est-ce qu’il a vu? – “Who is it that he saw?”

Qui can be used with a preposition:

  • À qui est-ce qu’elle parlait? – “Who was she talking to?”
  • De qui est-ce qu’elle parlait? – “Who was she talking about?”

The Interrogative Pronouns Que and Quoi

The interrogative pronoun que means “what”. It’s used to ask a question about things, not people.

When que is the subject, use qu’est-ce qui:

  • Qu'est-ce qui se passe? – “What’s happening?”

You can also use que with inverted word order and the addition of ilbut this is uncommon:

  • Que se passe-t-il? – “What’s happening?”

When que is the object, you can either invert the word order, or use qu’est-ce que:

  • Qu’est-ce que tu manges? – “What are you eating?”
  • Que manges-tu? – “What are you eating?”

Que after a preposition becomes quoi:

  • De quoi est-ce que vous parlez? – “What are you talking about?” (Or: De quoi parlez-vous?)

Lequel As an Interrogative Pronoun

We already saw the four variants of lequel and how they can be used as relative pronouns. They also function as interrogative pronouns, in which case they mean “which one?” or “which ones”?

  • Je vais acheter les chaussures. – “I’m going to buy the shoes.”
  • Lesquelles? – “Which ones?”

Resources to Learn French

Whew! We’ve covered an enormous amount of ground.

Remember, this article is not meant to be binge-read and learned on the spot. You should just use it as a reference, something you can come back to when you need a reminder about a certain pronoun.

If you’re looking for tools and courses to make your French learning journey easier, you can try out some of the resources that I recommend here.

And the Fi3M has your back, of course! The French category covers all aspects of French from vocabulary to grammar to culture.

Bonne chance! (“Good luck!”)

author headshot

Benny Lewis

Founder, Fluent in 3 Months

Fun-loving Irish guy, full-time globe trotter and international bestselling author. Benny believes the best approach to language learning is to speak from day one.

Speaks: Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Esperanto, Mandarin Chinese, American Sign Language, Dutch, Irish

View all posts by Benny Lewis