Приветствия по-корейски: 10+ способов поздороваться по-корейски

Приветствия по-корейски: 10+ способов поздороваться по-корейски

 передайте привет, корейский

Ваш первый разговор на корейском языке начинается с простого «привет». Вот почему вам нужно выучить «привет» на корейском, а также выучить несколько основных корейских приветствий!

Научиться здороваться по-корейски довольно просто, и вы, возможно, даже слышали это раньше …

Long до того, как у меня появился интерес к изучению языка, я научился говорить «привет» по-корейски во время просмотра «Замедленное развитие». Если вы видели шоу, то, возможно, помните, что они думали, что «Аннён» — это его имя, но на самом деле это означало «привет» (вот почему он всегда это говорил).

Ошибка Блатов заключалась в увеличении моей памяти! [19659003] Но для приветствия есть нечто большее, чем это. В корейском языке есть иерархия формальностей, основанная на том, с кем вы разговариваете.

Но не беспокойтесь! Я расскажу вам все подробности, чтобы вы могли легко начать разговор на корейском.

Для начала вот краткий список корейских приветствий:

  • «Привет» (вежливо): 안녕하세요 ( annyeong haseyo )
  • «Привет» / «Привет» (случайный): 안녕 ( annyeong )
  • «Добрый день» / «Привет» (формально): 녕 하십니까 ( annyeong hasimnikka )
  • «Привет» при ответе по телефону: 여 보세요 ( yeoboseyo )
  • «Доброе утро»: 좋은 아침 이에요 ( joeun achimieyo )
  • «Давно не виделись» (вежливо): 오랜만 이에요 ( oraenmanieyo )
  • «Приятно познакомиться» (формально): 만나서 반갑 습니다 ( mannaseo bangapseumnida )
  • «Что случилось?»: 무슨 일 이야? ( museun ir-iya? )
  • «Как дела?»: 어떻게 지내 세요? ( eotteoke jinaeseyo? )
  • «Вы ели?»: 밥 먹었어? ( bab meogeoss-eo? )
  • «Йо!»: 야! ( Ya! )
  • «Пожалуйста, позаботьтесь обо мне»: 잘 부탁 드립니다 ( jalbutag deurimnida )

Как поздороваться по-корейски

Во-первых, давайте поговорим о эта формальность. В корейском языке существует семь уровней формальности, хотя вам нужно знать только основные уровни.

Это: повседневный, вежливый и формальный / почтительный.

Остальные уровни в основном устарели. Их полезно знать, если вы хотите читать религиозные священные писания или смотреть насыщенные корейские исторические драмы, но вы не услышите их в повседневной жизни.

Обычная речь — когда вы говорите с друзьями, семьей и теми, кто моложе вас или меньше по старшинству.

Вежливая речь — это когда вы разговариваете со знакомыми, но не очень хорошо. Такой уровень речи допускает социальную дистанцию ​​(вы не говорите, что вы выше или ниже их), и он довольно нейтрален.

Вежливая речь будет вашим помощником во многих ситуациях.

Вы следует использовать формальную речь с незнакомцами или в формальных ситуациях, например, при представлении себя. Вы могли бы использовать это с людьми, которые старше вас или выше.

Так, например, начальник будет использовать вежливую речь со своими сотрудниками, потому что он начальник. Но сотрудники говорили со своим начальником формально. Вы бы использовали непринужденную речь при разговоре со своим супругом, но вежливую речь при разговоре с коллегой.

Важно знать эти уровни формальности, чтобы, когда вы выучите приведенные ниже фразы, вы знали, когда их использовать правильно и почему они есть. вариации для одного и того же.

Корейский можно будет легко выучить, если вы поймете некоторые из таких основ.

Хорошо! Это не так. Давайте выучим несколько корейских приветствий.

Я напишу их как хангыль (корейские иероглифы), так и латинизированными буквами. Но для правильного произношения лучше всего выучить хангыль. Фактически, вы можете выучить хангыль всего за несколько минут.

안녕하세요 ( Annyeong Haseyo ) — «Привет»

Это ваш самый распространенный способ поздороваться с кем-нибудь на корейском языке. Это знакомая, вежливая речь.

Вы используете 하세요 ( haseyo ), чтобы проявить немного дополнительного уважения. 하세요 происходит от глагола 하다 ( hada ), что означает «делать».

Это хорошая фраза почти для всех ситуаций, особенно если вы не знаете, какой уровень формальности использовать. [19659003] Вы можете сказать это, чтобы представиться, проявить уважение к тем, кто старше вас, и в офисе. Если вы добавите вопросительный знак или повысите тональность в последнем слоге, это будет означать то же самое, что и «Как дела?» Типа:

«안녕하세요?» ( Аннён хасё? «Привет, как дела?»)

«예. 안녕하세요? » ( Е. Аннён хасё? «Я в порядке. Как дела?»)

Это нормально — слегка поклониться, когда вы приветствуете кого-то этой фразой.

Дополнительный забавный факт: 안녕하세요 буквально означает «ты в мире?» поэтому стандартный ответ — «да» или 예 ( ye ).

안녕 ( Annyeong ) — «Hi»

안녕 ( annyeong ) — это ваш неформальный, непринужденный способ поприветствовать близких, например друзей и семью.

Что хорошего в 안녕 ( annyeong ), так это то, что он используется во многих отношениях. В отличие от других языков, в корейском нет фраз для разного времени дня. Хотя есть фраза «доброе утро» (которую я покажу вам позже), вы не услышите «добрый день» или «добрый вечер».

Итак, 안녕 ( annyeong ) — это полезно знать, потому что вы можете использовать его в любое время дня и даже чтобы попрощаться.

Эта неформальная версия также является строительным блоком для добавления более вежливых частей слова, например, как вы добавляете 하세요 ( haseyo ), чтобы быть более вежливым.

안녕하십니까 ( Annyeong Hasimnikka ) — «Добрый день»

Хорошо, так что дословный перевод по-прежнему «привет» на корейском языке. Но я собираюсь объяснить это как «добрый день» или даже «добрый день, сэр / мадам», потому что я думаю об этом как о суперформальном, почти неудобном способе поздороваться с кем-то.

В наши дни он используется только на news, или при приветствии клиентов, чтобы показать высокий уровень уважения.

Это почтительная, формальная форма и одна из самых вежливых, которые все еще используются. Вы, вероятно, сами этого не скажете, но это полезно знать, потому что иногда вы можете это слышать.

여 보세요 ( Yeoboseyo ) — «Привет»

Да, еще один способ сказать «привет» , ”Но это не имеет ничего общего с формальностью.

Вы используете только 여 only ( yeoboseyo ), когда отвечаете на телефонные звонки. Если вы когда-нибудь изучали приветствия на японском, это все равно что сказать も し も し ( moshi moshi ).

여 보세요 ( yeoboseyo ) также можно использовать очень неформально, чтобы привлечь чье-то внимание, например говоря: «Посмотри сюда!»

Это почти всегда используется по телефону, или если вы зовете «привет» и не знаете, с кем разговариваете и есть ли там кто-нибудь.

좋은 아침 이에요 ( Joeun Achimieyo ) — «Доброе утро»

좋은 아침 이에요 ( joeun achimieyo ) — вежливая форма, а 좋은 아침 ( joeun achim ) — обычная форма для приветствия близких друзей.

Хотя это означает «доброе утро», и вы иногда его слышите, это не так распространено, как в английском. 안녕하세요 ( annyeong haseyo ) по-прежнему является гораздо более распространенным приветствием в любое время дня.

오랜만 이에요 ( Oraenmanieyo ) — «Давно не виделись»

Если вы давно никого не видели, вы можете использовать эту фразу в качестве приветствия, как если бы вы это делали на английском языке.

Вы можете сделать ее неформальной для близких друзей, сказав 오랜만에 ( oraenman-e ). Или, чтобы быть более формальным (как ваш начальник), используйте 오랜만 입니다 ( oraenmanimnida ).

Примечание: окончание «е» или основная форма глагола наименее формальная, окончание «ieyo» вежливо, а окончание «нида» является наиболее формальным в обыденной речи.

만나서 반갑 습니다 ( Mannaseo Bangapseumnida ) — «Приятно познакомиться»

Как и в английском, вы можете поприветствовать кого-нибудь вы впервые встречаетесь со словами «приятно познакомиться» вместо «привет». Самый распространенный способ сказать это 만나서 반갑 습니다 ( mannaseo bangapseumnida ), что в самой вежливой форме «нида».

Это одна из немногих стандартных фраз, которые вы часто слышите в этом почти исключительно формальность. Потому что, как правило, при первой встрече с кем-то вы будете использовать такую ​​формальную речь.

Но в более непринужденной обстановке вы также можете сказать 만나서 반갑 습 이에요 ( mannaseo bangapseum-ieyo ]), что означает «Приятно познакомиться».

Однако чаще вы заканчиваете первую половину и говорите 반갑 습니다 ( bangapseumnida ). Вроде «Приятно познакомиться».

무슨 일 이야? ( Museun Ir-iya? ) — «Что случилось?»

Вот жаргонное приветствие, которое вы можете использовать с друзьями! Вы можете использовать 무슨 일 이야? ( museun ir-iya ), чтобы поприветствовать кого-нибудь или спросить, что они делают, например, по-английски. Но вы бы не стали использовать эту фразу с людьми вне вашего социального круга.

Вы также можете добавить 이게 ( ige ) в начало фразы, чтобы сказать 이게 무슨 일 이야 ( ige museun ir-iya ), «Что происходит?»

어떻게 지내 세요? ( Eotteoke Jinaeseyo? ) — «Как дела?»

А вы можете использовать 안녕하세요? ( annyeong haseyo? ), чтобы спросить, как у кого-то дела, это более буквально означает: «у вас мир?»

Итак, чтобы быть более прямым и получить реальный ответ от кого-то, вы спрашиваете 어떻게 지내 세요? ( eotteoke jinaeseyo? ).

С друзьями вы могли бы сказать 요즘 어때? ( yojeum eottae? ), что является очень непринужденным способом сказать: «Как дела?», «Как дела?» или «Как дела?»

Но есть еще фраза 밥 먹었어? ( bab meogeoss-eo? ), что означает «Вы ели?» Вы будете слышать это часто, потому что друзья не позволяют друзьям пропустить хорошую еду.

야! ( Ya! ) — «Йо!»

Если вы зовете своих друзей, вы можете привлечь их внимание с помощью «야!» ( ya! )

Это довольно жаргонно и немного по-мужски. Вы можете использовать его только с близкими друзьями того же возраста, что и вы, и его также можно использовать, чтобы воскликнуть «Вау!» или «Эй!»

잘 부탁 드립니다. ( Jalbutag Deurimnida ) — «Пожалуйста, позаботьтесь обо мне».

В буквальном переводе это означает «большое спасибо (за то, что вы сделали то, что я просил / позаботились об этом)». И иногда это используется таким образом, но чаще вы услышите это как уважительное приветствие перед знакомством.

Это культурная вещь, но она означает что-то вроде «пожалуйста, давайте иметь хорошие отношения» или « пожалуйста, позаботьтесь обо мне ».

Это также используется как« Я прошу вас об этом, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь об этом ». Так что, если бы вы бросили ребенка в школу или детский сад, вы бы сказали 잘 부탁 드립니다 ( jalbutag deurimnida ), чтобы попросить их хорошо позаботиться о вашем ребенке.

Это очень вежливо и обычно говорят. с поклоном.

Какое приветствие на корейском языке вы будете использовать?

Вы на один шаг ближе к тому, чтобы начать свой первый разговор на корейском!

Если вы готовы начать учить больше, посмотрите эти 35 бесплатных корейских Ресурсы. Вы также можете ознакомиться с любимыми корейскими ресурсами Бенни Льюиса, основателем Fluent in 3 Months .

Мой любимый ресурс? 90-дневный корейский.

Какое корейское приветствие вы будете использовать, чтобы начать болтать? Я пропустил ваше любимое корейское приветствие? Оставьте мне комментарий ниже и дайте мне знать.

Сообщение Korean Greetings: 10+ Ways to Say «Hello» на корейском языке впервые появилось на Fluent за 3 месяца — Language Hacking and Travel Tips.